In 1997 in Colombia the import, production and placing on the market of endosulfan was severely restricted. |
В 1997 году в Колумбии были введены жесткие ограничения на импорт, производство и рыночный оборот эндосульфана. |
In 2009, the area under coca bush cultivation once more fell significantly in Colombia, but continued to increase gradually in Peru. |
Если в Колумбии площадь кокаиновых плантаций в 2009 году вновь существенно сократилась, то в Перу она продолжала постепенно расти. |
We are working closely with the Governments of Brazil and Colombia on action plans to eliminate racial and ethnic discrimination and to promote equality in our respective countries. |
Мы тесно сотрудничаем с правительствами Бразилии и Колумбии в реализации планов действий по искоренению расовой и этнической дискриминации и поощрению равенства в наших странах. |
Colombia has therefore adopted strategies to promote gender equality and social and economic empowerment for women and girls in an endeavour to reduce their vulnerability to HIV. |
Поэтому в Колумбии разработаны стратегии для содействия гендерному равенству и расширения социально-экономических прав и возможностей женщин и девочек в стремлении уменьшить их уязвимость перед ВИЧ. |
Furthermore, the Aerial Herbicide Spraying case (Ecuador v. Colombia) currently pending before the ICJ may also address the subject. |
Помимо этого, в связи с этим предметом можно также упомянуть находящееся в настоящее время на рассмотрении МС дело Распыление гербицидов с воздуха (Эквадор против Колумбии). |
In Colombia, UNODC is actively supporting the production of "products of peace" by farmers vulnerable to illicit crop cultivation and contributes to integrating indigenous peoples into sustainable environment protection initiatives. |
В Колумбии ЮНОДК активно поддерживает производство "продуктов мира" крестьянами, которые, в принципе, могли бы заниматься культивированием запрещенных культур, и способствует привлечению коренного населения к участию в осуществлении инициатив в области устойчивой охраны окружающей среды. |
The courses held in Peru and Colombia had a significant impact, since both were conducted for provincial law enforcement and judicial officials from areas with weak law enforcement capabilities. |
Эти курсы, проведенные в Перу и Колумбии, дали большую отдачу, поскольку они в обоих случаях проводились для сотрудников правоохранительных и судебных органов на уровне провинций в тех районах, где правоохранительные органы имеют недостаточно развитый потенциал. |
At the seminar, the Centre presented the subregional legal comparative studies for the Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru. |
На этом семинаре, Центр ознакомил его участников с результатами субрегиональных сопоставительных правовых исследований по Многонациональному Государству Боливия, Колумбии, Перу и Эквадору. |
In Colombia, 111,684 people were displaced in 2010 as a result of armed conflict and activities by groups that emerged following the demobilization process. |
В Колумбии 111684 человека были перемещены в 2010 году в результате вооруженного конфликта и действий группировок, возникших после процесса демобилизации. |
According to official sources, the number of internally displaced persons in Colombia is among the highest in the world, at 3.6 million. |
По официальным источникам, число вынужденных переселенцев в Колумбии - 3,6 миллиона человек - остается одним из самых больших в мире. |
However much we do in the Central American region, Mexico and Colombia, it is essential that drug consumption be controlled. |
Мы в Центральноамериканском регионе, Мексике и Колумбии делаем очень многое, однако необходимо также бороться с употреблением наркотиков. |
Although significant progress has been made by the Government of Colombia in weakening the armed groups, particularly militarily, serious challenges around issues of security and human rights protection remain. |
Хотя правительству Колумбии удалось добиться значительного прогресса в противодействии вооруженным группировкам, в особенности с военной точки зрения, имеются серьезные проблемы с обеспечением безопасности и защиты прав человека. |
For Colombia, it is very important that the negotiations of these issues be undertaken in the framework of the mechanisms and bodies of the United Nations. |
Для Колумбии очень важно, чтобы переговоры по этим вопросам проводились в рамках механизмов и органов Организации Объединенных Наций. |
As the first Circle members, the representatives of Colombia, Indonesia, Kenya and Switzerland each presented one important project from their countries. |
В качестве первых членов Сети действий представители Индонезии, Кении, Колумбии и Швейцарии представили по одному важному проекту своей страны. |
The representative of Colombia gave a presentation his country's geography and culture and the major current issues and challenges relating to the Convention. |
Представитель Колумбии сделал сообщение о географии и культуре своей страны и основных имеющихся на сегодняшний день проблемах и задачах, связанных с Конвенцией. |
The representatives of Colombia, Indonesia, Kenya and Switzerland had launched the Circle by each presenting one important project undertaken in their country that had contributed to the implementation of the Bali Declaration. |
Представители Колумбии, Индонезии, Кении и Швейцарии провозгласили создание Сети, представив по одному важному реализованному в их странах проекту, который способствовал осуществлению Балийской декларации. |
His input was part of an initiative launched by OHCHR at the request of an advisory group on the matter of the Ministry of Interior and Justice of Colombia. |
Представленные материалы были частью инициативы, предпринятой УВКПЧ, по просьбе Консультативной группы министерства внутренних дел и юстиции Колумбии. |
In Colombia, where non-State armed groups continue to use landmines and improvised explosive devices, the number of victims remains very high, with approximately two casualties reported daily. |
В Колумбии, где негосударственные вооруженные формирования продолжают использовать наземные мины и самодельные взрывные устройства, число жертв остается весьма высоким и ежедневно сообщается приблизительно о двух случаях гибели людей. |
Comments by the Companies Supervisory Authority of Colombia |
Замечания Управления по надзору за предпринимательской деятельностью Колумбии |
The second session included presentations by representatives of Brazil, Colombia and UNICEF on best practices for involving the public in the implementation of Article 6. |
Второе заседание включало в себя выступления представителей Бразилии, Колумбии и ЮНИСЕФ по вопросам, касающимся наилучшей практики участия общественности в осуществлении статьи 6. |
In 2009, IOM undertook activities on indigenous issues in countries including Colombia, Costa Rica, Ecuador and Thailand. |
В 2009 году МОМ осуществляла мероприятия по вопросам, касающимся коренных народов, в Колумбии, Коста-Рике, Таиланде и Эквадоре. |
The organization of World Press Freedom Day celebrations in Colombia, 2007, led to a discussion with senior UNESCO officials on this issue. |
В рамках работы по организации торжественных мероприятий, посвященных Международному дню свободы печати, в Колумбии в 2007 году состоялось обсуждение этой проблемы с официальными лицами ЮНЕСКО. |
In the energy, industrial production, transport, forestry and waste elimination and recycling sectors, six projects in Colombia had been issued with Certified Emission Reduction certificates. |
В секторах энер-гетики, промышленного производства, транс-порта, лесного хозяйства и ликвидации и пере-работки отходов шести проектам в Колумбии выдано свидетельство о заверенном уменьшении выбросов. |
The representative of Mexico introduced the draft resolution, also on behalf of Argentina, Chile, Colombia, Guatemala, Italy, Jordan, Kazakhstan and Peru. |
Представитель Мексики представил проект резолюции от имени также Аргентины, Гватемалы, Иордании, Италии, Казахстана, Колумбии, Перу и Чили. |
Currently, 17 countries in Africa are implementing the programme, which also provides technical support to other countries, including Colombia and Indonesia. |
В настоящее время 17 стран в Африке осуществляют программу, в рамках которой техническая поддержка оказывается и другим странам, в том числе Индонезии и Колумбии. |