| The office in Colombia participated in several promotion activities for the public in general and communication media. | Отделение в Колумбии участвовало в ряде пропагандистских мероприятий, предназначавшихся для широкой общественности и средств массовой информации. | 
| The office in Colombia also continued to develop the dialogue with diplomatic representations of the interested countries. | Кроме того, Отделение в Колумбии продолжало развивать диалог с дипломатическими представительствами заинтересованных стран. | 
| The international community continued to provide Colombia with support and cooperation in various fields. | Международное сообщество продолжало оказывать поддержку Колумбии и сотрудничало с ней в различных областях. | 
| The office in Colombia also received complaints regarding the use of minors by members of the security forces, especially in intelligence operations. | Отделение в Колумбии получило также жалобы относительно использования несовершеннолетних военнослужащими сил безопасности, особенно в ходе разведывательных операций. | 
| IMSMA in Colombia has registered between 1990 until 1 October 2004, 3,697 suspected mined areas of which 1,371 have been geo-referenced. | ИМСМА в Колумбии зарегистрировала с 1990 по 1 октября 2004 года 3697 предположительных минных районов, 1371 из которых были подвергнуты геодезической привязке. | 
| Identification of the mined areas of the armed forces of Colombia that were previously laid to protect communications post or military bases. | Идентификация минных участков ВС Колумбии, которые были заложены ранее с целью ограждения коммуникационного пункта и военных баз. | 
| The Government of Colombia reported that ethnic groups benefit from assistance or partial subsidies in order to guarantee their right to health. | Правительство Колумбии сообщило, что с целью обеспечения права этнических групп на здоровье им оказывается помощь или частично субсидируются соответствующие услуги. | 
| One case of fraud was discovered in March 2010 at the UNODC local office in Colombia. | Один из случаев мошенничества был обнаружен в марте 2010 года в местном отделении ЮНОДК в Колумбии. | 
| The Governments of Brazil, Colombia and Mexico provided significant cost-sharing contributions for the local support budget of UNODC field offices and programmes. | Значительные взносы по линии совместного участия в расходах в рамках местного бюджета вспомогательного обслуживания отделений на местах и программ ЮНОДК внесли правительства Бразилии, Колумбии и Мексики. | 
| Colombia's political constitution does not explicitly refer to the right to drinking water and sanitation. | В политической конституции Колумбии нет конкретной ссылки на право на питьевую воду и санитарию. | 
| In other words, the strategy of militarizing Colombia has failed, absolute proof of which are the numbers I have cited. | Другими словами, стратегия милитаризации Колумбии провалилась, полным доказательством чего являются приведенные мною цифры. | 
| In Colombia, the Institute for Family Welfare has implemented a national meal programme for older persons. | В Колумбии на базе Института по делам семьи осуществляется национальная программа организации питания для престарелых. | 
| The Government of Colombia stressed that the construction of a more equitable society had been one of the cornerstones of development policies in the country. | Правительство Колумбии подчеркнуло, что построение более равноправного общества всегда было одним из краеугольных камней политики страны в области развития. | 
| The reply by Colombia provides details of the strategies to combat illegal crop planting at the national level. | Ответ Колумбии подробно описывает стратегии борьбы с незаконным выращиванием сельскохозяйственных культур на национальном уровне. | 
| Consequently, a treaty that is valid for Colombia cannot amend or repeal the Constitution. | Следовательно, договор, который является действительным для Колумбии, не может изменять или отменять Конституцию. | 
| In addition, the Government of Colombia has provided cash support to the World Food Programme to carry out its activities in Haiti. | Кроме того, правительство Колумбии внесло взнос в Мировую продовольственную программу для осуществления ее мероприятий в Гаити. | 
| In Colombia, public-private declarations have been signed to prevent and eradicate child labour. | В Колумбии подписаны совместные государственные и частные заявления о предотвращении и искоренении детского труда. | 
| The vast majority of those laboratories were in Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru. | Подавляющее большинство этих лабораторий находились в Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу. | 
| In recent months has given lectures in Geneva, Peru, Guatemala, Panama, Washington, Colombia and Honduras. | В последние месяцы выступал с лекциями в Швейцарии (Женева), Перу, Гватемале, Панаме, США (Вашингтон), Колумбии и Гондурасе. | 
| In 2010 such training events were conducted in Ecuador, Colombia, Brazil and Venezuela. | В 2010 году такие учебные мероприятия были проведены в Эквадоре, Колумбии, Бразилии и Венесуэле. | 
| With regard to the proposal made by our colleague from Colombia, I think we need to see the exact formulation. | Что касается предложения, внесенного нашим уважаемым коллегой из Колумбии, то я думаю, что нам нужно видеть точную формулировку. | 
| Let us not forget the paragraph proposed by Colombia, which the secretariat will distribute to all the delegations. | Надо также напомнить, что существует предложение в отношении пункта со стороны Колумбии, которое будет распространено через секретариат среди всех делегаций. | 
| Over the past year, 56 projects have been implemented by IOM in Colombia and Ecuador with respect to indigenous peoples' issues. | МОМ в прошлом году в Колумбии и Эквадоре осуществила 56 проектов в интересах коренных народов. | 
| The IOM land protection programme has worked with indigenous communities in Colombia since 2005. | В рамках Программы по защите земель МОМ работала с местными общинами в Колумбии с 2005 года. | 
| A follow-up meeting in Colombia will be held in January 2011. | Очередное совещание будет проведено в январе 2011 года в Колумбии. |