The Open-ended Working Group may also wish to invite the representative of Colombia to make a presentation on the subject. |
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает пригласить представителя Колумбии, с тем чтобы он сделал сообщение по этому вопросу. |
The Secretariat was currently engaged in consultations with the Government of Colombia with a view to finalizing the host country agreement. |
В настоящее время секретариат проводит консультации с правительством Колумбии с целью окончательной доработки соглашения с принимающей страной. |
UN-Habitat supported Haiti, Chile, Colombia, Cuba and Ecuador in reducing urban risk through specific city programmes. |
ООН-Хабитат оказал поддержку Гаити, Колумбии, Кубе и Чили в деле уменьшения рисков в городах в рамках специально разработанных для городов программ. |
The Office will continue to examine the situation and national proceedings in Colombia. |
Канцелярия будет и дальше изучать ситуацию и отслеживать ход проведения национальных разбирательств в Колумбии. |
As a member of the Uniting for Consensus group, Colombia's position is well known. |
Позиция Колумбии в качестве члена группы «Единство в интересах консенсуса» хорошо известна. |
Article 246 of the Political Constitution of Colombia recognizes that the authorities of the indigenous peoples may exercise judicial functions within their territorial boundaries. |
В статье 246 Политической конституции Колумбии отмечается, что органы власти коренных народов могут осуществлять юрисдикционные функции в пределах их территорий. |
In Colombia, most food was produced domestically and agro-industry contributed to energy security through biofuels. |
Продукты питания в Колумбии в основном производятся внутри страны, и агропромыш-ленность, благодаря производству биотоплива, также вносит вклад в обеспечение энергети-ческой безопасности. |
A technical meeting was held in Colombia with governmental counterparts and experts from these countries. |
В Колумбии было проведено совещание по техническим вопросам с участием экспертов и представителей правительств этих стран. |
Moreover, a technical cooperation project is under way in Colombia aimed at the mining communities in the Antioquia Department. |
Кроме того, в Колумбии осуществляется проект по техническому сотрудничеству в интересах горнодобывающих предприятий в департаменте Антиокия. |
(b) Significant efforts and progress had been made by the Government of Colombia in the protection of children. |
Ь) серьезные усилия и прогресс со стороны правительства Колумбии в деле защиты детей. |
In Colombia, dairy and beef cattle are the main contributors to emissions from enteric fermentation and manure. |
В Колумбии продукты кишечной ферментации и навоз молочного и мясного скота являются главными источниками выбросов. |
About 135,000 small farmers derive their income from cultivation of cassava along the Caribbean coast of Colombia. |
Производство кассавы стало источником средств к существованию для примерно 135000 мелких фермеров вдоль Карибского побережья Колумбии. |
Thus far, all humanitarian mine clearance in Colombia, including that of the military bases, has been performed by these units. |
До сих пор этими подразделениями выполняется вся гуманитарная расчистка от мин в Колумбии, включая расчистку военных баз. |
The President of the Second Review Conference asked Colombia if these methods are actually being used in the field. |
Председатель второй обзорной Конференции спросила у Колумбии, действительно ли эти методы используются в полевых условиях. |
In Latin America, Colombia and its neighbours continued to experience an elevated rate of new displacement. |
В Латинской Америке новые массовые потоки перемещения отмечались в Колумбии и соседних странах. |
States parties to the Mine Ban Convention held their second Review Conference in Colombia at the end of last year. |
Государства - участники Конвенции о запрещении противопехотных мин также провели в Колумбии в конце прошлого года свою вторую обзорную Конференцию. |
The representatives of Chile, Argentina, Peru and Colombia made statements. |
Заявления сделали также представители Китая, Аргентины, Перу и Колумбии. |
In Latin America, Australia has committed $4 million to support microfinance initiatives in Colombia and Peru. |
В Латинской Америке Австралия выделила 4 млн. долл. США на поддержку инициатив в области микрофинансирования в Колумбии и Перу. |
In Colombia and Peru, Australia is working with the Inter-American Development Bank to empower women through microfinance. |
В Колумбии и Перу Австралия сотрудничает с Межамериканским банком развития в расширении возможностей женщин за счет микрофинансирования. |
Similar collaborative projects are being developed in Colombia and El Salvador. |
Аналогичные совместные проекты находятся в процессе разработки в Колумбии и Сальвадоре. |
Representative of Colombia in matters relating to the international anti-corruption conventions. |
Представитель Колумбии по вопросам, связанным с осуществлением международных конвенций против коррупции. |
Laws approved in 2009 with UNIFEM support to partners include those in Afghanistan, Colombia, Mexico, and Rwanda. |
К числу законов, утвержденных в 2009 году в рамках оказания ЮНИФЕМ поддержки партнерам, относятся законодательные акты, принятые в Афганистане, Колумбии, Мексике и Руанде. |
Colombia had a constitutional court, whose rulings had been termed progressive with regard to the protection of human rights. |
Постановления Верховного суда Колумбии в делах, связанных с защитой прав человека, считаются очень прогрессивными. |
There were currently 11 cases pending against Colombia in the Inter-American Court of Human Rights. |
В настоящее время на рассмотрении Межамериканского суда по правам человека находится 11 дел против Колумбии. |
I see the representatives of Switzerland and Colombia. |
Я вижу, представители Швейцарии и Колумбии. |