OHCHR human rights officers in Cambodia and Colombia are making important contributions in these two countries. |
Сотрудники УВКПЧ по вопросам прав человека в Камбодже и Колумбии вносят важный вклад в усилия, предпринимаемые в этих двух странах. |
Considerable efforts are under way in Colombia to raise awareness of the plight of children affected by the armed conflict. |
В настоящее время в Колумбии предпринимаются активные усилия по расширению осведомленности о судьбе детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
The humanitarian action plan for Colombia for 2002-2003 used a methodological tool from the project. |
Один из методологических инструментов, используемых в рамках этого проекта, применялся в контексте реализации Плана гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций в Колумбии на 2002 - 2003 годы. |
Similar services have now been proposed for Afghanistan, Angola, Colombia and the Democratic Republic of the Congo. |
Аналогичные услуги в настоящее время предлагаются для Афганистана, Анголы, Колумбии и Демократической Республики Конго. |
He has recently sent out letters to the Governments of Colombia, India and Argentina and awaits their responses. |
Недавно им были разосланы письма правительствам Колумбии, Индии и Аргентины, на которые он ожидает получить ответы. |
In Colombia's current situation, terrorism, illicit drugs, violence and insecurity are really the same thing. |
В нынешнем положении в Колумбии терроризм, незаконные наркотические средства, насилие и отсутствие безопасности - по сути, все одно. |
However, the initiatives undertaken to prevent and eradicate their use in Colombia date back several years. |
Однако инициативы по предотвращению применения и по искоренению этих мин стали предприниматься в Колумбии несколькими годами ранее. |
In this context, Colombia has 2,600 children demobilized from illegal armed groups in the last four years. |
В этом контексте в Колумбии насчитывается 2600 детей, демобилизованных из незаконных вооруженных групп за последние четыре года. |
Mr. Kuchinsky: Let me first of all congratulate Ambassador Valdivieso and the delegation of Colombia on the successful conclusion of the presidency. |
Г-н Кучинский: Позвольте мне прежде всего поздравить посла Вальдивьесо и делегацию Колумбии с успешным завершением их председательства. |
Colombia's national movement of children for peace is already cutting the first strands of that great cord in our country. |
Национальное движение детей Колумбии за мир уже начинает разрывать эти огромные путы в нашей стране. |
The largest internal displacement crises remain in the Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Colombia and Uganda. |
Самые крупные кризисы с точки зрения количества внутренне перемещенных лиц сохраняются в Судане, Демократической Республике Конго, Колумбии и Уганде. |
UNICEF estimated there were between 6,000 and 7,000 child soldiers in Colombia. |
По оценкам ЮНИСЕФ, в Колумбии насчитывалось от 6000 до 7000 детей-солдат. |
Peucelle established the first soccer school in Colombia. |
Пеуселье установил первую в Колумбии футбольную школу. |
Santiago "Pope" Garcia works as a private military adviser in Colombia combating drug crime. |
Сантьяго «Папа» Гарсия работает частным военным советником в Колумбии по борьбе с наркопреступностью. |
Upon creation of the Gran Colombia, Congress divided the country into three departments and appointed a "Vice President" to each one. |
После создания Великой Колумбии, Конгресс разделил страну на три Департамента и назначил «вице-президента» для каждого из них. |
Guidelines and the general structure for Colombia's administration of justice are set out in Law 270 of March 7, 1996. |
Руководящие принципы и общая структура судопроизводства в Колумбии установлены Законом 270 от 7 марта 1996 года. |
Melendez and his family arrived in New York from Colombia when Melendez was 8 years old. |
Мелендес и его семья приехали в Нью-Йорк из Колумбии, когда Мелендесу было восемь лет. |
Archbishop Romeo stayed in Haiti until his appointment to serve as Nuncio in Colombia in April 1990. |
Архиепископ Ромео оставался на Гаити до своего назначения апостольским нунцием в Колумбии в апреле 1990 года. |
It registered further growth above all in Spain, Mexico, Colombia and in France. |
Был отмечен дальнейший рост Интернационала, прежде всего, в Испании, Мексике, Колумбии и во Франции. |
N. b. discrepans occurs in central Colombia (Tolima and Meta provinces). |
N. b. discrepans обитает в центральной Колумбии (провинции Толима и Мета). |
In 1830 he was involved in a movement that supported Rafael Urdaneta as president of Gran Colombia. |
В 1830 году оказался связан с движением, поддерживающим Рафаэля Урданета на пост президента Великой Колумбии. |
C. s. harterti occurs on the Pacific slope of Colombia and Ecuador. |
С. s. harterti встречается на тихоокеанском склоне Колумбии и Эквадора. |
It has also appeared on the coins and banknotes of Colombia and Chile. |
Изображения птицы имеются также на денежных знаках и монетах Колумбии и Чили. |
By the late 1980s, drug traffickers were the largest landholders in Colombia and wielded immense political power. |
К концу 1980-х годов торговцы наркотиками были крупнейшими арендаторами в Колумбии и обладали огромной политической властью. |
The dispute had arisen in 1910, when after Panama was separated from Gran Colombia the boundary with Costa Rica required clarification. |
Спор возник в 1910 году, когда после того, как Панама отделилась от Великой Колумбии, потребовалось установить границу с Коста-Рикой. |