| As an example, UNODC specifically supported Colombia in strengthening the technical capacity of the institutions responsible for investigating and adjudicating acts of corruption. | Так, ЮНОДК оказало Колумбии целевую поддержку в деле укрепления технического потенциала учреждений, занимающихся расследованием актов коррупции и выносящих соответствующие судебные решения. | 
| A number of central banks, particularly those of Argentina, Colombia, Costa Rica, Peru and Uruguay, intervened actively in the currency markets. | Ряд национальных центральных банков, в частности в Аргентине, Колумбии, Коста-Рике, Перу и Уругвае, проводили активные интервенции на валютном рынке. | 
| Mr. Kariyawasam asked whether international treaties, especially the Convention, were directly applicable in Colombia or whether they had to be incorporated into its domestic legislation. | Г-н Кариявасам спрашивает, являются ли в Колумбии международные договора, в особенности Конвенция, документами прямого действия, или они подлежат включению в ее национальное законодательство. | 
| Since the Cartagena Summit, Colombia again advised the States Parties that armed non-State actors are carrying out acts in contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. | В период с Картахенского саммита Колумбия вновь уведомила государства-участники о том, что вооруженные негосударственные субъекты совершают акты, составляющие нарушение конвенционных запретов, на территории Колумбии. | 
| (b) Any child of a Colombian mother or father who was born abroad and subsequently became resident in Colombia. | Ь) дети отца или матери - гражданина (гражданки) Колумбии, которые родились за границей, а затем переехали на жительство в Республику. | 
| The following States that are not parties or signatories to the Smuggling of Migrants Protocol made a statement: Yemen, Colombia, Pakistan and China. | С заявлениями выступили представители следующих государств, не являющихся участниками Протокола о незаконном ввозе мигрантов и не подписавших его: Йемена, Колумбии, Пакистана и Китая. | 
| CAT was concerned about high incidence of torture in Colombia, noting also complaints about the participation or acquiescence of State agents and the absence of criminal investigations. | ЗЗ. КПП обеспокоен широкими масштабами пыток в Колумбии, отметив также жалобы об участии или потворстве со стороны государственных должностных лиц и о том, что уголовного расследования не проводится. | 
| CRC was concerned over private adoption houses for pregnant women, and recommended that Colombia prohibit such practice, as children may be sold for adoption. | КПП обеспокоен формой устройства беременных женщин в частные приемные дома и рекомендовал Колумбии запретить такую практику, поскольку дети могут продаваться для целей усыновления. | 
| CESCR was concerned that families paid for educational services, and recommended that Colombia ensure access of all children to free and compulsory primary education. | КЭСКП обеспокоен тем, что семьи платят за услуги образования, и рекомендовал Колумбии обеспечить доступ всех детей к бесплатному и обязательному начальному образованию. | 
| Concerned by the negative consequences of aerial fumigation, CESCR recommended that Colombia incorporate economic, social and cultural rights in its strategy to combat drug trafficking. | Будучи озабочен негативными последствиями аэрофумигации, КЭСКП рекомендовал Колумбии учитывать в своей стратегии борьбы с торговлей наркотиками экономические, социальные и культурные права. | 
| CSW recommended that Colombia take strong measures to ensure that its security forces did not forcibly induct minors into the military or use children as operatives. | ВОХС рекомендовала Колумбии принять решительные меры для обеспечения того, чтобы ее силы безопасности не занимались насильственной вербовкой несовершеннолетних и не использовали детей в военных операциях. | 
| According to JS2, official statistics showed that 6.3 per cent of the population of Colombia had some permanent impairment. | В СП2 сообщается, что согласно официальным статистическим данным 6,3% населения Колумбии имеют ту или иную форму инвалидности. | 
| The Defensoria del Pueblo of Colombia also reported that the proposed law had not yet been adopted. | Управление народного защитника Колумбии также заявило, что законопроект до сих пор не принят. | 
| Excluding pupils from schools on only an economic basis violates their enjoyment of the right to education, as the Constitutional Court of Colombia ruled in 1997. | Как постановил Конституционный суд Колумбии в 1997 году, отчисление учеников из школ только по экономическим причинам нарушает их пользование правом на образование. | 
| They just want cheeseburgers and prep school, and they have forgotten about Colombia! | Они просто хотят чизбургер и частную подготовительную школу и забывают о Колумбии! | 
| How I took down the Quintana Gang in Colombia? | как я взяла банду Куинтано в Колумбии? | 
| As the sun sets in Colombia, we leave Charlotte and her father who have found each other again after 38 years apart. | И сейчас, когда в Колумбии садится солнце, мы оставляем Шарлотту и ее отца которые нашли друг друга после 38 лет разлуки. | 
| Two years ago, NCIS agents in Colombia recovered an unexploded bomb with a striking similarity to the one used at Metropolitan Airport in '79. | Два года назад агенты морпола в Колумбии обнаружили невзорвавшуюся бомбу, поразительно схожую с бомбой, использовавшейся в Вашингтонском аэропорту в 79. | 
| Did you alert the government of Colombia that we were making a play? | Вы оповестили правительство Колумбии, что мы вступили в игру? | 
| We-We have fireworks at Christmas now... because that's what they do in Colombia. I don't mind. | Мы запускаем фейерверки на рождество, потому что они так делают в Колумбии и я не возражаю. | 
| Janos vanished for a few years, later turned up in Colombia as a Medellin enforcer providing us with the only other known photo of him. | Янос исчез на несколько лет, позже объявился в Колумбии, в качестве палача картели Медельин. так мы получили единственное его фото. | 
| Eyewitnesses claim the assailant smashed through several walls before killing Colombia's most notorious drug lord, | Очевидцы утверждают, что стрелявший пробил несколько стен, прежде чем убить самого печально известного наркобарона Колумбии, | 
| Why not have the surgery done in Colombia? | Почему бы не сделать операцию в Колумбии? | 
| What happened to the guy in Colombia? | И что случилось с парнем в Колумбии? | 
| So, this sample is from Colombia during that time period? | Значит, этот образец из Колумбии того времени? |