Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Sometimes, for lack of resources, the expulsion was not carried out by the authorities and the person remained in Colombia in an irregular situation. Случается, что в связи с отсутствием средств власти не приступают к выдворению, и данное лицо проживает, таким образом, в Колумбии на нелегальном положении.
Support was also provided to the Governments of Bangladesh and Colombia to formulate strategies on early childhood development and the right to education for emergency response plans. Поддержка была также оказана правительствам Бангладеш и Колумбии в выработке стратегий по вопросам развития в раннем детстве и праве на образование для планов реагирования на чрезвычайные ситуации.
It was attended by women from Bolivia, Peru, Ecuador, Colombia, Panama, Honduras, Nicaragua, Guatemala and Mexico. В нем приняли участие женщины из Боливии, Перу, Эквадора, Колумбии, а также Панамы, Гондураса, Никарагуа, Гватемалы и Мексики.
Colombia has also seven climate change adaptation projects which affect indigenous communities directly or indirectly, namely: Кроме того, в Колумбии осуществляется семь проектов адаптации к изменению климата, которые прямо или косвенно затрагивают общины коренных народов, а именно:
Indigenous people from Brazil, Peru and Colombia competed in various disciplines such as aerobics, soccer, track and field, swimming and volleyball. Представители коренных народов Бразилии, Перу и Колумбии участвовали в соревнованиях по таким видам спорта, как аэробика, футбол, легкая атлетика, плавание и волейбол.
In Colombia, the only isolated group is thought to be the Caraballo, numbering about 200. В Колумбии единственной группой, проживающей в изоляции, считаются карабальо, численность которых составляет около 200 человек.
IOM has also reported on its programmes that address the situation and rights of indigenous migrants in Ecuador, Costa Rica and Colombia. Кроме того, МОМ сообщила о наличии у нее программ, посвященных положению и правам мигрантов из числа коренных народов в Колумбии, Коста-Рике и Эквадоре.
The proposal has been supported by other countries among them Chile, Colombia, Panama and Indonesia, and many others have also expressed their willingness to engage in further improvements. Предложение получило поддержку со стороны других стран, в том числе Чили, Колумбии, Панамы и Индонезии, а многие другие страны также заявили о своей готовности участвовать в процессе внесения последующих улучшений.
In accordance with the provisions of resolution 1945 (2010), the Permanent Mission of Colombia wishes to report that: В соответствии с положениями резолюции 1945 (2010) Постоянное представительство Колумбии сообщает следующее:
At the session, a report on the Permanent Forum's visit to Colombia (2010) will be presented. В ходе этой сессии будет представлен доклад о посещении делегацией Постоянного форума Колумбии (в 2010 году).
Situation of indigenous peoples in danger of extinction in Colombia Положение находящихся под угрозой исчезновения коренных народов в Колумбии
An internal armed conflict that originated in the cold war has been waged in Colombia since the early 1960s. С начала 1960х годов в Колумбии происходит внутренний вооруженный конфликт, корни которого уходят во времена «холодной войны».
Colombia and the Governments of neighbouring countries should consider developing a cross-border programme for the protection of indigenous peoples that is ensured adequate funding. Колумбии и правительствам граничащих с ней стран следует рассмотреть возможность разработки трансграничной программы обеспечения защиты коренных народов и выделить необходимые средства для ее осуществления.
(b) Noted that national circumstances in Colombia were clearly different from other cases that had been examined by the Working Group. Ь) отметил, что положение в Колумбии явно отличается от ситуации в тех случаях, которые были рассмотрены Рабочей группой.
Under the coordination of Colombia, we have conducted intensive discussions on the draft resolution, through several informal consultations, in an open and transparent manner. При координации Колумбии мы провели активные обсуждения данного проекта резолюции в рамках ряда неофициальных консультаций, которые проводились на открытой и транспарентной основе.
In that connection, let me first express South Africa's full support for the statement delivered by the representative of Colombia on behalf of the sponsors. В этой связи позвольте мне сначала выразить всемерную поддержку Южной Африкой заявления, сделанного представителем Колумбии от имени авторов проекта резолюции.
In April 2011, the Permanent Mission of Colombia had presented to the OAS Permanent Council a report providing an objective assessment of the process from its beginning. В апреле 2011 года Постоянная миссия Колумбии представила Постоянному совету Организации американских государств доклад, содержащий объективную оценку процесса с момента его начала.
According to the report, one of the major impacts of the demobilization efforts had been the elimination of illegal armed groups as a political reality in Colombia. Согласно докладу, одним из важнейших результатов демобилизационных мер стала ликвидация незаконных вооруженных группировок как политической реалии в Колумбии.
The present report analyses the most important developments related to the situation of human rights and international humanitarian law in Colombia in 2010. В настоящем докладе содержится анализ наиболее важных событий, произошедших в Колумбии в 2010 году, которые касаются соблюдения прав человека и норм международного гуманитарного права.
Transnational criminal organizations were not invincible, as evidenced by the successful restoration of public safety, economic stability and rule of law in Colombia after years of violence by drug cartels. Транснациональные преступные организации не являются непобедимыми, о чем свидетельствует успешное восстановление общественной безопасности, экономической стабильности и верховенства права в Колумбии после многих лет насилия со стороны наркокартелей.
In 1997, the Constitutional Court of Colombia ruled that by excluding pupils on an economic basis, schools violate their right to education. В 1997 году Конституционный суд Колумбии постановил, что, когда школы исключают учеников по экономическим соображениям, школы нарушают их право на образование.
The Government of Colombia approved the Justice and Peace Law in 2005, which provides for a special judicial procedure and judicial benefits for demobilized members of illegal armed groups. В 2005 году правительство Колумбии приняло Закон о справедливости и мире, который предусматривает специальную судебную процедуру и судебные льготы для демобилизованных членов незаконных вооруженных группировок.
Under the Justice and Peace Law of Colombia, 4,484 out of approximately 53,000 demobilized persons were being processed as of November 2010. В Колумбии по состоянию на ноябрь 2010 года процедуру в соответствии с Законом о справедливости и мире прошли 4484 из примерно 53000 демобилизованных лиц.
OHCHR Colombia provided Government officials and members of parliament with technical advice during the discussion of a draft law for victims of the internal armed conflict and land restitution. Отделение УВКПЧ в Колумбии предоставило технические консультации должностным лицам правительства и членам парламента во время обсуждения законопроекта, касающегося жертв внутренних вооруженных конфликтов и восстановления прав на землю.
In Colombia, the Drinking Water and Sanitation Regulatory Commission works with the Government to develop tariff structures that are sensitive to the economic means of various groups. В Колумбии Комиссия по регулированию питьевого водоснабжения и санитарных услуг сотрудничает с правительством в разработке структуры тарифных ставок, учитывающих экономическое положение различных групп населения.