Ecuador was also a host country to many migrants from Colombia, Peru and elsewhere. |
Эквадор принял также большое число мигрантов из Колумбии, Перу и других стран. |
Regional trainings on economic analysis of competition cases were organized for Colombia, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua and Peru. |
Для Колумбии, Коста-Рики, Сальвадора, Никарагуа и Перу были организованы региональные тренинги по вопросам экономического анализа дел о конкуренции. |
Comments were received from Colombia, Switzerland, Zambia, the United States of America and the Centre for International Environmental Law. |
Замечания были получены от Колумбии, Швейцарии, Замбии, Соединенных Штатов Америки и от Центра международного права окружающей среды. |
The panellists from Colombia, Japan, Mexico, South Africa and the United States had considerable experience with capacity-building in basic space technology development. |
Участники дискуссионных групп из Колумбии, Мексики, Соединенных Штатов, Южной Африки и Японии поделились своим значительным опытом по созданию потенциала по разработке базовой космической техники. |
Also at the 5th meeting, statements were made by the representatives of the European Union, Albania, Canada, Uganda and Colombia. |
Также на 5м заседании с заявлениями выступили представители Европейского союза, Албании, Канады, Уганды и Колумбии. |
The Committee Members expressed appreciation to the Minister for her statement and many voiced support for the peace process in Colombia. |
Члены Комитета поблагодарили ее за выступление; при этом многие из них поддержали мирный процесс в Колумбии. |
The situation in Colombia stabilized to some extent with renewed efforts to resolve five decades of conflict. |
Положение в Колумбии частично стабилизировалось благодаря активизации усилий по урегулированию конфликта, который продолжается в течение пяти десятилетий. |
The Cyber Police Centre, which is responsible for Colombia's cybersecurity, offering information, support and protection from cybercrime. |
Полицейский кибернетический центр, который отвечает за вопросы кибербезопасности в Колумбии, обеспечивая информацию, поддержку и защиту в целях борьбы с киберпреступлениями. |
Planned city extensions were designed in Colombia, Egypt, Mozambique, the Philippines and Rwanda. |
Планы по расширению территории городской застройки сейчас разрабатываются в Колумбии, Египте, Мозамбике, на Филиппинах и в Руанде. |
She was returning from Geneva, where she had participated in the UPR session of Colombia. |
Она возвращалась из Женевы, где принимала участие в проведении универсального периодического обзора по Колумбии. |
Costa Rica made its position clear during its request to intervene in Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia). |
Коста-Рика четко изложила свою позицию в своей просьбе о вступлении в дело о территориальной и морской границе (Никарагуа против Колумбии). |
Nicaragua's submission makes reference to submarine areas in the Caribbean Sea that belong to Colombia under international law. |
В представлении Никарагуа упоминаются подводные районы в Карибском море, которые согласно международному праву принадлежат Колумбии. |
(b) Colombia mainstreamed disability in public policies related to health; |
Ь) в Колумбии проблемы инвалидности учитываются во всех государственных стратегиях, связанных со здравоохранением; |
Good practices include specific regulation to protect indigenous communities (see the response of Colombia). |
В числе положительных примеров можно назвать конкретные меры по регулированию в целях защиты общин коренных народов (см. ответ Колумбии). |
In 2014, Germany supported five specific programmes implemented in Afghanistan, Brazil, Colombia, Mozambique and Namibia. |
В 2014 году Германия поддержала пять целевых программ в Афганистане, Бразилии, Колумбии, Мозамбике и Намибии. |
Under the programme, inter alia, assistance activities had been carried out for Colombia, Mexico and Panama. |
Эта программа включала в себя, в частности, оказание содействия Мексике, Колумбии и Панаме. |
In Colombia, all importers must obtain environmental licenses and seek approval to import any HFC for registration and trade control purposes. |
В Колумбии для импорта любого ГФУ в целях регистрации и контроля над торговлей все импортеры должны получить экологическую лицензию и разрешение. |
The area used for the cultivation of coca plants in Colombia remained stable in 2013 compared with the previous year. |
Площадь посадок кокаинового куста в Колумбии в 2013 году сохранилась на уровне предыдущего года. |
However, in Colombia, the Government increased women's representation at peace talks in Havana, making two of their five negotiators women. |
Например, правительство Колумбии увеличило долю женщин, участвующих в мирных переговорах в Гаване, до двух из пяти участников. |
In November 2012, the compilation of legislation, doctrine and jurisprudence on competition and consumer protection was accomplished in Colombia. |
В ноябре 2012 года в Колумбии была завершена подборка законодательных актов, доктрины и юриспруденции по вопросам конкуренции и защите прав потребителей. |
The first two manuals focused on Colombia and Peru. |
Первые два справочника были посвящены Колумбии и Перу. |
After the adoption of the reform on 27 December 2012, the representatives of OHCHR and of the European Union in Colombia publicly expressed their concern. |
После одобрения реформы 27 декабря 2012 года представители УВКПЧ и Европейского союза в Колумбии публично высказали свою озабоченность. |
The representative of Sergio Arboleda University in Colombia presented various space projects of several emerging countries in Latin America, as well as their space policies. |
ЗЗ. Представитель Университета Серхио Арболеда в Колумбии рассказал о различных проектах в области исследования космоса в нескольких латиноамериканских странах с переходной экономикой, а также об их космических программах. |
Overall, it is estimated that kidnapping for ransom in Colombia nets groups an average of $ 220 million a year. |
В целом, по имеющимся оценкам, в результате похищения людей с целью получения выкупа в Колумбии преступные группы зарабатывают в среднем 220 млн. долл. в год. |
Also, the Inter-American Commission on Human Rights had taken the decision to remove Colombia from the list of countries under permanent observation. |
Кроме того, Межамериканская комиссия по правам человека приняла решение об исключении Колумбии из списка стран, находящихся под постоянным наблюдением. |