Present post: Professor, Department of Law, National University of Colombia. |
Занимаемая должность: профессор, юридический факультет, национальный университет Колумбии. |
Additional studies are being pursued in Colombia (where the vaccine was first developed), the Gambia and Thailand. |
Дополнительные исследования проводятся в Колумбии (где впервые была разработана вакцина), Гамбии и Таиланде. |
It's been my honor serving you and the people of Colombia. |
Для меня было честью служить вам и народу Колумбии. |
The representative of Colombia had also pointed to the need to improve the Report on the World Social Situation. |
Наконец, представитель Колумбии отметил необходимость улучшения доклада о мировом социальном положении. |
The experience of Colombia should serve as a major challenge to the international community in this regard. |
Опыт Колумбии должен служить серьезным напоминанием международному сообществу в этом отношении. |
By that time life expectancy in Colombia will be similar to that of many industrialized countries. |
К этому времени продолжительность жизни в Колумбии будет аналогична показателям многих индустриальных государств. |
On behalf of Colombia, we welcome them to this universal fraternity, which is enhanced by their presence. |
От имени Колумбии мы приветствуем их в этом универсальном братстве, которое укрепилось их присутствием. |
Paragraph 2, line 2: for Colombia read Sri Lanka. |
В первой строке пункта 2 вместо Колумбии читать Шри-Ланки. |
Projects are being conducted by FAO in Afghanistan, Colombia and Lebanon. |
ФАО осуществляет проекты в Афганистане, Колумбии и Ливане. |
The Government of Colombia, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, is pleased to join in this celebration. |
Правительство Колумбии от имени Движения неприсоединившихся стран с удовлетворением присоединяется к этому празднованию. |
Two elements characterize the dynamics of female employment in Colombia. |
Динамика занятости женщин характеризуется в Колумбии двумя элементами. |
The President of the Republic requested the High Commissioner to open an office in Colombia. |
Президент Республики просил Верховного комиссара открыть отделение в Колумбии. |
Mr. ZHANG Wanhai (China) supported the statements made by the representatives of Papua New Guinea and Colombia. |
Г-н ЧЖАН Ванхай (Китай) поддерживает заявления представителей Папуа-Новой Гвинеи и Колумбии. |
The Government of Colombia has set in motion the Social Solidarity Network, a central element of its strategy. |
Правительство Колумбии задействовало "Сеть социальной солидарности", которая является центральным элементом нашей стратегии. |
This Conference was organized jointly by the World Bank, the Superintendency of Industry and Commerce of Colombia and UNCTAD. |
Эта конференция была организована совместно Всемирным банком, Главным управлением промышленности и торговли Колумбии и ЮНКТАД. |
Such a mechanism would desirably be complemented by the appointment of a special rapporteur for Colombia by the Commission on Human Rights. |
Состав такого механизма желательно было бы дополнить назначением Комиссией по правам человека специального докладчика по Колумбии. |
The Government of Colombia in its reply refers to this phenomenon. |
Эта проблема затрагивается в ответе правительства Колумбии. |
The Governments of Colombia, Mexico and Venezuela were prepared to put forward specific proposals concerning that document. |
Правительства Колумбии, Мексики и Венесуэлы готовы выдвинуть конкретные предложения относительно этого документа. |
At the same time, however, cultivation and production increased in Colombia. |
Тем не менее одновременно отмечалось увеличение культивирования и производства в Колумбии. |
In Colombia, such compensation has not been offered to IDPs. |
В Колумбии такой компенсации ЛПС не предоставляется. |
All representatives who spoke thanked Colombia for putting forward the proposal, which dealt with a very important issue. |
Все выступившие представители выразили признательность Колумбии за подготовку этого предложения, посвященного исключительно важному вопросу. |
The Government of Colombia confirmed its commitment to the resolution. |
Правительство Колумбии подтвердило свое обязательство выполнять эту резолюцию. |
Since then, the change of government in Colombia has brought with it new institutional arrangements. |
Происшедшая после этого смена правительства в Колумбии сопровождалась новыми институциональными веяниями. |
The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Ottawa Convention. |
Комиссия призывает международное сообщество продолжать поддержку программ, разработанных правительством Колумбии для соблюдения Оттавской конвенции. |
The Commission encourages the Government of Colombia to intensify its efforts to ensure the reintegration of all child soldiers into society. |
Комиссия призывает правительство Колумбии активизировать его усилия, призванные обеспечить возвращение всех детей-солдат к жизни общества. |