| The Subcommittee noted that a representative of Colombia had made a presentation entitled "GEO occupancy analyser tool" at the COSPAR/IAF symposium. | Подкомитет отметил, что на симпозиуме КОСПАР/МАФ представитель Колумбии сделал доклад по теме "Анализатор заполненности ГСО". | 
| Oral interventions on right to self-determination, Colombia and the trafficking of children. | Устные выступления, посвященные праву на самоопределение, Колумбии и проблеме торговли детьми. | 
| In the Americas, Mexico reported dismantling one heroin laboratory, while in Colombia, nine laboratories were detected in 2004. | В Северной и Южной Америке Мексика сообщила о ликвидации одной лаборатории по изготовлению героина, а в Колумбии в 2004 году было обнаружено девять лабораторий. | 
| The same factors prevented Colombia from joining the initiative on cluster munitions. | Те же самые факторы мешают Колумбии присоединиться и к инициативе по кассетным боеприпасам. | 
| However, she regrets to note that the situation in Colombia has not changed significantly since the previous report. | Вместе с тем она с сожалением констатирует, что с момента представления предыдущего доклада ситуация в Колумбии не претерпела никаких существенных изменений. | 
| The reports on the visits to Sierra Leone and Guinea and to Colombia are annexed to the present report. | Отчеты о посещениях Сьерра-Леоне и Гвинеи, а также Колумбии помещены в приложениях к настоящему докладу. | 
| The displaced communities in Colombia are largely on their own. | Группы перемещенных лиц в Колумбии в основном предоставлены семи себе. | 
| In Colombia, my country, illegal armed groups use terrorist practices to threaten the security of citizens, causing thousands of victims. | В моей стране, Колумбии, нелегальные вооруженные группировки прибегают к террористским приемам, чтобы угрожать безопасности граждан, причиняя тысячи жертв. | 
| To deal with the challenges, Colombia requires cooperation and solidarity from the United Nations and the international community. | Чтобы справиться с этими вызовами, Колумбии требуется сотрудничество и солидарность со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. | 
| During the reporting period, female officers were at the helm of the Command Post in Brazil, Colombia, the Dominican Republic and Peru. | В отчетный период женщины входили в состав руководства командных пунктов в Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии и Перу. | 
| In addition, $142,125.00 was received to support the Centre's activities in Colombia and in four Mercosur countries. | Кроме того, было получено 142125 долл. США на поддержку деятельности Центра в Колумбии и четырех странах-членах МЕРКОСУР. | 
| In this context, we are especially grateful to the delegation of Colombia for the proposal that was just introduced. | В этой связи мы выражаем особую признательность делегации Колумбии за ее последнее предложение. | 
| Secondly, clandestine flights that transported coca from Peru to laboratories in Colombia were successfully curtailed in the second half of the 1990s. | Во-вторых, во второй половине 90-х годов были успешно прекращены подпольные воздушные рейсы для перевозки коки из Перу в лаборатории в Колумбии. | 
| In March 2006, the Government of Colombia launched a policy to fight impunity. | В марте 2006 года правительство Колумбии приступило к осуществлению политики по борьбе с безнаказанностью. | 
| This policy recognizes the grave problem of impunity in Colombia and contains measures to combat it. | В рамках этой политики признается существование серьезной проблемы безнаказанности в Колумбии и предусмотрены меры по борьбе с ней. | 
| In Colombia we have tried to take advantage of the opportunities offered by globalization, modernizing our institutions and opening our economy. | В стремлении воспользоваться благами глобализации мы в Колумбии предприняли шаги по перестройке наших институтов и приданию экономике более открытого характера. | 
| In Colombia, in 2004 several courses were organized to strengthen institutional capacity by developing networks of trainers. | В 2004 году в Колумбии было организовано несколько учебных курсов в целях расширения институциональных возможностей посредством развития систем преподавателей. | 
| In Colombia, the Office made comments on the constitutional reform project in 2004. | В Колумбии в 2004 году Управление высказало свои комментарии по проекту конституционной реформы. | 
| The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. | Правительство Колумбии повысило возраст призыва в вооруженные силы до 18 лет и после этого демобилизовало ряд не достигших этого возраста новобранцев. | 
| It has also implemented 15 of the 18 critical audit recommendations issued by OIOS on its field operation in Colombia. | УВКПЧ также выполнило 15 из 18 особо важных рекомендаций, вынесенных ревизорами УСВН в отношении его полевой операции в Колумбии. | 
| Mrs. Noriega Urizar said that her delegation sympathized with the concerns voiced by Colombia. | Г-жа НОРИЕГА УРИСАР говорит, что ее делегация с пониманием относится к обеспокоенности делегации Колумбии. | 
| Illegal drugs are also coming from Jamaica, the Dominican Republic, the Bahamas and Colombia. | Незаконные наркотики также поступают из Ямайки, Доминиканской Республики, Багамских Островов и Колумбии. | 
| In Colombia, the single most serious human rights issue remained the deliberate targeting of civilians by illegal armed groups. | В Колумбии наиболее серьезным вопросом прав человека по-прежнему является вопрос о преднамеренных нападениях на гражданских лиц со стороны незаконных вооруженных группировок. | 
| Representatives of Colombia, the Czech Republic, Ecuador and Indonesia made statements on this item. | Представители Индонезии, Колумбии, Чешской Республики и Эквадора выступили с заявлениями по этому пункту повестки дня. | 
| The study will be edited for publication and translated into English to make lessons learned in Colombia more widely-available. | Исследование будет подготовлено к опубликованию и переведено на английский язык, с тем чтобы обеспечить более широкое распространение опыта Колумбии. |