| Extradition for related offences is not provided for in the legal system of Colombia. | Правовая система Колумбии не предусматривает выдачу за аналогичные правонарушения. | 
| According to information provided by the source, enforced disappearances continue to occur in Colombia in large numbers. | Согласно представленной источником информации, количество случаев насильственных исчезновений в Колумбии по-прежнему велико. | 
| The representative of Colombia stated that a sub-unit had been established in the Office of the Attorney General for the investigation of crimes against journalists. | Представитель Колумбии отметил, что в государственной прокуратуре создано подразделение по расследованию преступлений против журналистов. | 
| The representative of Colombia stated that a national protection unit for journalists had been established. | Представитель Колумбии указал на создание в стране подразделения для защиты журналистов. | 
| The expert from Colombia raised a question on the use of drainage methane for electricity generation. | Эксперт из Колумбии поднял вопрос об использовании извлекаемого метана для производства электроэнергии. | 
| Their presence in Colombia dates from the era of Spanish rule in Latin America. | Их присутствие в Колумбии восходит к эпохе испанского господства в Америке. | 
| The right to strike is guaranteed in Colombia, except for essential public services as defined in the law. | В Колумбии обеспечивается право на забастовку, за исключением важных государственных служб, определяемых законодателем. | 
| In Colombia, the number of expulsions was extremely low. | В Колумбии крайне мало случаев выдворения из страны. | 
| Colombia stands out for its progress in the inter-American system of human rights. | Следует отметить достижения Колумбии в рамках межамериканской системы защиты прав человека. | 
| It recommended that Colombia comply with the Inter-American Court of Human Rights decisions and ILO Committee of Experts recommendations. | Он рекомендовал Колумбии выполнить решение Межамериканского суда по правам человека и рекомендации Комитета экспертов МОТ. | 
| FIAN recommended that Colombia grant constitutional recognition to the right to food. | ФИАН рекомендовала Колумбии обеспечить конституционное признание права на питание. | 
| I am telling you, your mission in Colombia is terminated immediately. | Я сообщаю вам, что ваша операция в Колумбии отменяется. | 
| Get them back to the border crossing and fly them out of Colombia. | Пусть они снова перейдут границу и вылетят из Колумбии. | 
| I just got done pulling nine dead bodies out of Colombia. | Я только что вытащил девять трупов из Колумбии... | 
| I know some people in Colombia that may be able to help. | Я знаю некоторых людей в Колумбии, которые могут помочь. | 
| These are the names of my people in Colombia. | Это имена моих людей в Колумбии. | 
| In Colombia, we'd all go for a walk in the jungle right about now. | В Колумбии мы бы все отправились в джунгли прямо сейчас. | 
| I've brought in our ambassador to Colombia. | Я подключила нашего посла в Колумбии. | 
| These are gifts from my brother in Colombia. | Их подарил мне брат из Колумбии. | 
| The guy was an asset of mine in Colombia. | Парень был моим агентом в Колумбии. | 
| I was sending an e-mail to my brother in Colombia. | Я отправляла письмо своему брату в Колумбии. | 
| Knew a guy who got dosed with it in Colombia. | Знал парня, который ширнулся им в Колумбии. | 
| Clean record, prominent real estate developer in Colombia. | Чистое досье, выдающийся застройщик в Колумбии. | 
| I'm going back to Colombia and kill them all. | Вернусь из Колумбии и всех прибью. | 
| Even your own father was killed in Colombia. | Твоего отца убили где-то в Колумбии. |