| Alternative development programmes in Colombia and Peru focused on support of farmer associations and an increase in production for the national and export markets. | Программы альтернативного развития в Колумбии и Перу были сосредоточены на оказании поддержки фермерским ассоциациям и расширении производства для национальных и экспортных рынков. | 
| Despite the stable trend in 2013, the area under coca cultivation in Colombia has decreased significantly since 2000. | Несмотря на стабильность ситуации в 2013 году, площадь плантаций коки в Колумбии по сравнению с 2000 годом существенно сократилась. | 
| In 2014, Mexico reported being a transit country for heroin produced in Colombia and destined for the United States. | В 2014 году Мексика сообщила о том, что она используется в качестве страны транзита для героина, произведенного в Колумбии и предназначенного для Соединенных Штатов. | 
| In the twenty-fourth class, 112 regular officers and 10 beneficiaries of special training in Colombia are women. | Двадцать четвертый выпуск насчитывал 112 кадровых женщин-полицейских, а 10 женщин прошли специальный курс обучения в Колумбии. | 
| Foreigners in Colombia shall enjoy the same civil rights as Colombian citizens. | Иностранные граждане пользуются в Колумбии теми же гражданскими правами, что и граждане страны. | 
| This displays both commitment and progress in making Colombia an inclusive country. | Все эти меры позволяют отслеживать как выполнение взятых обязательств, так и прогресс в деле консолидации населения Колумбии. | 
| I wish Chile, Cuba and Colombia success in their challenging task. | Я желаю Чили, Кубе и Колумбии успехов в их нелегкой задаче. | 
| He lost his resident status in the United States of America, and his status in Colombia was not legitimate. | При этом он утратил право на проживание в Соединенных Штатах Америки, тогда как его пребывание в Колумбии являлось незаконным. | 
| According to the 2005 census, some 110,000 foreigners were living in Colombia. | По данным переписи населения 2005 года, в Колумбии находилось порядка 110000 иностранцев. | 
| He wished to know how many refugee claimants in Colombia were actually in transit to other destinations. | Он интересуется, какое число заявителей-беженцев фактически находится в Колумбии транзитом по пути в другие места назначения. | 
| Almost half of the 700 irregular migrants detected in Colombia in 2012 had been of Cuban nationality. | Почти у половины из 700 нелегальных мигрантов, выявленных в Колумбии в 2012 году, было кубинское гражданство. | 
| The central bank had ruled that Colombians domiciled abroad could open bank accounts in Colombia. | Центральный банк установил, что колумбийцы, постоянно проживающие за рубежом, могут открывать банковские счета в Колумбии. | 
| Colombia has national policies for environmental education and for integrated management of biodiversity and ecosystem services. | В настоящее время в Колумбии также сформулирована Национальная политика в области экологической учебной подготовки и Национальная политика комплексного управления биоразнообразием и экосистемными услугами. | 
| Colombia possesses a constitutional and legislative framework that ensures equality and freedom from discrimination as the pillars underpinning rights. | В Колумбии существует конституционная и правовая база для обеспечения равенства и недискриминации, являющаяся фундаментом гарантированного соблюдения прав человека. | 
| The agreement with the Government concerning the OHCHR office in Colombia was renewed in 2010 until October 2013. | Соглашение с правительством в отношении Отделения УВКПЧ в Колумбии было продлено в 2010 году до октября 2013 года. | 
| CRC and CAT recommended that Colombia provide demobilized children with assistance, irrespective of the armed group from which they were released. | КПР и КПП рекомендовали Колумбии предоставить демобилизованным детям помощь вне зависимости от того, из какой вооруженной группы они были демобилизованы. | 
| However, IDPs in Colombia continued to face difficulties. | Однако ВПЛ в Колумбии по-прежнему сталкиваются с трудностями. | 
| It recommended that Colombia develop agricultural policies that prioritize food production. | Он рекомендовал Колумбии разработать аграрную политику, устанавливающую приоритет производства продовольствия. | 
| During the reporting period, the Working Group also issued press releases concerning China, Colombia, Mexico and Spain. | В течение отчетного периода Рабочая группа также опубликовала пресс-релизы, касающиеся Испании, Китая, Колумбии и Мексики. | 
| As long as America continues its aggression in Colombia we will bring the war home to you. | Если Америка не прекратит агрессию против Колумбии, мы принесем войну в ваш дом. | 
| The truth is, we're pretty sure The Wolf is back in Colombia. | Вообще-то, мы уверены, что Волк уже в Колумбии. | 
| You have 72 hours to pull your operatives out of Colombia. | Комитет дает вам трое суток на вывод своих людей из Колумбии. | 
| We have a situation in Colombia. | У нас есть ситуация в Колумбии. | 
| Wendy Chen was in Colombia 12 days ago. | 12 дней назад Уэнди Чен была в Колумбии. | 
| It's 625 kilos, goes for about $50 an ounce in Colombia. | Всего 625 кг, в Колумбии идет по 50 долларов за унцию. |