On the contrary, the Government of Colombia is making rapid progress in strengthening its customs operations. |
Напротив, правительство Колумбии добивается быстрого прогресса в усилении своей таможенной деятельности. |
There are no precedents in Colombia in this regard. |
В Колумбии такого рода прецеденты не отмечены. |
That would provide the Committee with a sounder basis on which to assess Colombia's reports. |
Это позволит Комитету иметь более объективную основу для оценки докладов Колумбии. |
Forcible displacement is one of the most serious manifestations of the degradation of Colombia's internal armed conflict. |
Насильственное перемещение является одним из самых серьезных проявлений обострения внутреннего вооруженного конфликта в Колумбии. |
In Colombia, OHCHR provided advice to the Minister on Education on the National Plan for Education in Human Rights. |
В Колумбии УВКПЧ проконсультировало министра по образованию относительно национального плана образования в сфере прав человека. |
A review of the UNHCR programme in Colombia is also planned. |
Планируется также провести обзор программы УВКБ в Колумбии. |
Such units had been established in 450 of Colombia's 1,100 municipalities. |
Такие подразделения были сформированы в 450 из 1100 муниципалитетов Колумбии. |
In Colombia, an important number of laws and decrees have been passed on energy issues. |
В Колумбии принят ряд важных законов и декретов по вопросам энергетики. |
The progress notwithstanding, the main problem in Colombia today is the lack of an efficient prevention policy. |
Несмотря на отмеченные улучшения, главной проблемой в Колумбии сегодня является неэффективность превентивной деятельности. |
The Committee decided to establish a working group, chaired by the representative of Colombia, to examine the issue in greater detail. |
Комитет постановил учредить рабочую группу под председательством представителя Колумбии для более детального изучения данного вопроса. |
A joint training programme on precursor control for police officers from Brazil and Colombia was organized. |
Для сотрудников полиции Бразилии и Колумбии была организована совместная программа профессиональ-ной подготовки. |
We welcome last week's decision by the Government of Colombia to take part in the mechanism. |
Мы приветствуем принятое на прошлой неделе правительством Колумбии решение об участии в этом механизме. |
The re-entry of children to school is a particular priority for Colombia, Costa Rica and Singapore. |
Возвращение детей имеет особый приоритет для Колумбии, Коста-Рики и Сингапура. |
The decrease in violence indices in Colombia continues to be the subject of wide recognition. |
Снижение уровня насилия в Колумбии продолжает получать широкое признание в мире. |
In Colombia as well, there had been a sustained reduction of coca cultivation during the previous two years. |
За последние два года в Колумбии также отмечается устойчивое сокращение культивирования коки. |
The Commission also strongly supports the role of the Special Adviser to the Secretary-General on Colombia. |
Кроме того, Комиссия активно поддерживает роль Специального советника Генерального секретаря по Колумбии. |
It further urges the civil society in Colombia to cooperate with the Office of the High Commissioner in achieving compliance with those recommendations. |
Она далее настоятельно призывает гражданское общество Колумбии сотрудничать с отделением Верховного комиссара в обеспечении осуществления этих рекомендаций. |
The Government of Colombia fully shares the objective of guaranteeing the protection of the civilian population and of the enjoyment of their rights. |
Правительство Колумбии полностью поддерживает цель обеспечения защиты и соблюдения прав гражданского населения. |
It is deeply concerned about the effect of the internal conflict in Colombia on the overall human rights situation. |
Она глубоко обеспокоена влиянием внутреннего конфликта в Колумбии на общее положение в области прав человека. |
Its mandate is to promote a sustainable balance among the environmental, social and economic values of forest resources in British Colombia. |
Его мандат предусматривает поощрение устойчивого равновесия между экологическими, социальными и экономическими ценностями лесных ресурсов Британской Колумбии. |
The representative of Colombia pointed out that her country had taken part actively in the Doha negotiations. |
Представитель Колумбии отметила, что ее страна принимала активное участие в переговорах Дохинского раунда. |
In the case of Colombia, significant measures had been taken to counter kidnapping. |
Важные мероприятия по борьбе с похищениями людей были осуществлены в Колумбии. |
For the second year in a row, illicit coca cultivation declined in Colombia. |
В Колумбии площадь нелегальных кокаиновых плантаций два года подряд сокращалась. |
Colombia has had to face the actions of violent groups that have attacked the civilian population. |
Колумбии приходится противостоять деятельности вооруженных групп, которые совершают нападения на мирных жителей. |
With regard to the situation of human rights defenders, the situations in Colombia and Mexico continue to be a cause for deep concern. |
Что касается правозащитников, то по-прежнему вызывает глубокую озабоченность ситуация в Колумбии и Мексике. |