Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
That is what he intended to do immediately, especially in the cases of Colombia and the Sudan. Именно это он намерен сделать в ближайшее время в связи, в частности, с ситуацией в Колумбии и Судане.
The Government of Colombia reported record levels of eradication in 2006, which was achieved through a combination of aerial spraying and manual eradication. Правительство Колумбии сообщило о рекордных уровнях сокращения в 2006 году, которое было обеспечено посредством сочетания мер по авиаопрыскиванию и уничтожению коки вручную.
The results of the programme have received national and international recognition and are considered an example of good practices on the part of the Government of Colombia. Результаты осуществления этой программы получили национальное и международное признание и считаются примером оптимальных видов практики, использовавшихся правительством Колумбии.
In 2007, UNODC began implementation of phase II of the Monte Bravo initiative, in coordination with the Social Action Plan of the Presidency of Colombia. В 2007 году ЮНОДК начало осуществление этапа II Инициативы Монте Браво с учетом плана действий в области социального развития президента Колумбии.
In accordance with the mandate of the Office in Colombia, this report refers both to human rights violations and to breaches of international humanitarian law. В соответствии с мандатом Отделения в Колумбии в докладе рассказывается как о нарушениях прав человека, так и о нарушениях норм международного гуманитарного права.
The Special Representative paid an eight-day visit to Colombia from 30 May to 6 June 1999. Специальный представитель находился в Колумбии в течение восьми дней - с 30 марта по 6 июня 1999 года.
Meanwhile, longer-standing situations such as in Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia, Sri Lanka and the Sudan continue to deteriorate. В то же время уже давно существующая ситуация в Анголе, Афганистане, Бурунди, Колумбии, Судане и Шри-Ланке продолжает ухудшаться.
In Colombia, the Representative's use of the Guiding Principles as a basis for dialogue was well received by government officials. Должностные лица Колумбии приветствовали тот факт, что в своем диалоге с ними Представитель использовал в качестве основы Руководящие принципы.
At the time of the Representative's first mission, there existed no precise and agreed-upon statistics on the number of internally displaced persons in Colombia. При проведении первой миссии Представителя Генерального секретаря отсутствовали какие-либо точные и согласованные статистические данные о количестве лиц, перемещенных внутри Колумбии.
Responding to the situation of internal displacement is a central component of UNHCR's activities in Colombia, with a special programme having been developed for this purpose. Реагирование на положение в области перемещения населения внутри страны является основным компонентом деятельности УВКБ в Колумбии, которое с этой целью разработало специальную программу.
The court decided that some aspects of the law as pointed out by the office in Colombia should be modified. Суд вынес решение о необходимости внесения изменений в некоторые положения упомянутого закона в соответствии с рекомендациями Отделения УВКПЧ в Колумбии.
In addition, the Office of the President of Colombia cites the Principles as the inspiration for its integrated policy for internally displaced persons. Кроме того, по заявлению канцелярии президента Колумбии, в духе Принципов в этой стране проводится комплексная политика в интересах лиц, перемещенных внутри страны.
In Cambodia, Colombia, East Timor, Guatemala, Liberia, Mozambique, Somalia and many other places women have set examples of peace-building across clans, political affiliations and ethnicity. В Камбодже, Колумбии, Восточном Тиморе, Гватемале, Либерии, Мозамбике, Сомали и во многих других местах женщины своей деятельностью показали, как может быть восстановлен мир между кланами, политическими объединениями и этническими группами.
Following a decision of the Colombian Senate, the University for Peace is undertaking a joint initiative with the Government of Colombia to establish a world centre for research and training in conflict-resolution. В соответствии с решением колумбийского сената Университет мира осуществляет совместно с правительством Колумбии инициативу по созданию Всемирного центра исследований и подготовки по вопросам урегулирования конфликтов.
CDI Americas is already active in Brazil and Uruguay and is initiating operations in Colombia and Mexico. Партнерский союз уже активно осуществляет свою деятельность в Бразилии и Уругвае и развертывает ее в Колумбии и Мексике.
Analysts have warned that fighting, displacement and drug cultivation are likely to increase and spread further beyond the borders of Colombia. Аналитики сделали предупреждение, что масштабы боестолкновений, перемещений населения и выращивания наркотиков могут увеличиться и что эти явления могут выйти за пределы Колумбии.
Representatives of the Network visited Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia, Eritrea, Ethiopia and Indonesia from October 2000 to August 2001. В период с октября 2000 года по август 2001 года представители сети побывали в Анголе, Афганистане, Бурунди, Индонезии, Колумбии, Эритрее и Эфиопии.
In this respect, initiatives like that in Colombia establishing special protection programmes for journalists as part of the Prosecutor General's Office are important. В этой связи важное значение имеют инициативы, подобные тем, которые реализуются в Колумбии, учредившей специальные программы защиты журналистов по линии Генеральной прокуратуры.
I thank the United Nations system for all its support for Colombia, and I would like to highlight four areas. Я благодарю систему Организации Объединенных Наций за всю ту поддержку, которую она оказывает Колумбии, и я хотел бы выделить здесь четыре области.
In any event I can state that it is very similar to what has been said just a few moments ago by the distinguished Ambassador of Colombia. Во всяком случае, я могу сказать, что она весьма сходна с тем, что излагала несколько мгновений назад уважаемый посол Колумбии.
The Programme is now operational in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ghana, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe. В настоящее время деятельность в рамках Программы осуществляется в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Гане, Зимбабве, Колумбии, Уругвае и Чили.
To a much lesser extent, illicit cultivation also takes place in the Lao People's Democratic Republic, Colombia, Mexico and Viet Nam. В значительно меньших масштабах незаконное культивирование имеет также место в Лаосской Народно-Демокра-тической Республике, Колумбии, Мексике и Вьет-наме.
For example, in Colombia, new legislation has revised the protection programme for witnesses, victims and persons involved in penal proceedings and their family members. В частности, в новом законодательстве Колумбии пересмотрена программа защиты свидетелей, жертв и лиц, участвующих в уголовном судопроизводстве, а также членов их семей.
In 2000 Colombia had 12.1 million rural inhabitants; this means that 72 per cent of the total population was classified as urban. В 2000 году в Колумбии насчитывалось 12,1 млн. сельских жителей, то есть 72 процента всего населения живут в городах.
Following its December 2002 ceasefire, the Autodefensas Unidas de Colombia stated that it would release all children under the age of 18 from its ranks. После прекращения огня в декабре 2002 года Объединенные силы самообороны Колумбии заявили, что все дети в возрасте до 18 лет будут ими уволены из их рядов.