| The conflict also resulted in the displacement of nearly 300,000 persons within Colombia. | Результатом вышеуказанного конфликта стало также перемещение почти 300000 лиц внутри Колумбии. | 
| This will allow the OHCHR Office in Colombia to establish relevant courses of technical cooperation. | Это позволило отделению в Колумбии создать соответствующие каналы технической помощи. | 
| The fight against those who traffic in weapons is one of the priorities of the Government of Colombia. | Борьба с торговцами оружием относится к числу приоритетных направлений деятельности правительства Колумбии. | 
| Strategies to formalize employment in Colombia included consolidation of cooperatives and provision of microcredit to small businesses. | Стратегии формализации занятости в Колумбии включают объединение кооперативов и микрокредиты для малых предприятий. | 
| Such efforts, together with the UNIDO integrated programme for Colombia, had led to a significant improvement in the country's industrial capacity. | Эти усилия в совокупности с комплексной программой ЮНИДО для Колумбии позволили значительно улучшить промышленный потенциал страны. | 
| In Colombia, the mass displacement of persons has been caused by the activities of armed groups attempting to terrorize an organized society and a democratically elected Government. | В Колумбии массовое перемещение людей вызвано деятельностью вооруженных группировок, пытающихся терроризировать организованное общество и демократически избранное правительство. | 
| Alternative proposed by the delegation of Colombia. | Альтернативное положение, предложенное делегацией Колумбии. Дополнение, предложенное делегациями Мексики и Колумбии. | 
| In Colombia, the Government is the main provider of humanitarian assistance. | В Колумбии правительство является главным поставщиком гуманитарной помощи. | 
| Let me also say that my delegation fully subscribes to the statements made by the representatives of Colombia and of Singapore. | Позвольте мне также сказать, что наша делегация полностью поддерживает выступления представителей Колумбии и Сингапура. | 
| This is clear from the armed conflicts in Afghanistan, Angola, Colombia and Sierra Leone. | Вооруженные конфликты в Анголе, Афганистане, Колумбии и Сьерра-Леоне служат тому подтверждением. | 
| Allow me to conclude with an unequivocal reiteration of the commitment of the Government of Colombia to the protection and promotion of children's rights. | Позвольте мне в заключение недвусмысленно подтвердить приверженность правительства Колумбии защите и поощрению прав детей. | 
| In the lead-up to that commemoration, the Government of Colombia reaffirms its unwavering commitment to the norms established in those important instruments. | В преддверии этой годовщины правительство Колумбии вновь подтверждает свою непоколебимую приверженность нормам, установленным в этих важных документах. | 
| For Colombia, this marks the introduction of a system of direct subsidies. | Применительно к Колумбии это означает внедрение системы прямых субсидий. | 
| The situation in Colombia is a cause for deep concern. | Вызывает глубокую тревогу положение в Колумбии. | 
| The Committee agreed to hold the next General Assembly in Colombia in March 2003. | Комитет постановил провести очередную Генеральную ассамблею в Колумбии в марте 2003 года. | 
| In Colombia, the number of AIDS cases has tripled in just two years. | В Колумбии количество случаев СПИДа за последние два года утроилось. | 
| It is difficult to analyse education in Colombia because of deficiencies in the statistical information available. | Анализ положения в области образования в Колумбии весьма затруднен ввиду отсутствия статистической информации. | 
| We are confident that this will represent yet another achievement in the list of Colombia's diplomatic successes. | Мы уверены, что это председательство станет достижением в списке дипломатических успехов Колумбии. | 
| In the Americas, the humanitarian situation in Colombia remains of great concern. | В регионе Америки огромное беспокойство по-прежнему вызывает гуманитарная ситуация в Колумбии. | 
| The process culminated in the adoption of the Humanitarian Action Plan for Colombia. | Кульминацией этого процесса стало принятие Плана гуманитарных действий для Колумбии. | 
| Ms. Moules: Australia welcomes Colombia's initiative in convening this open debate. | Г-жа Мулз: Австралия приветствует инициативу Колумбии по проведению этой открытой дискуссии. | 
| Presentations were made by the representative of South Africa, Egypt, Colombia, Senegal and India. | С докладами выступили представители Южной Африки, Египта, Колумбии, Сенегала и Индии. | 
| To date, a reply has been received from Colombia. | На сегодняшний день получен ответ от Колумбии. | 
| We note that the Ambassador of Colombia also referred to the possible catalytic role of such a force. | Мы отмечаем, что посол Колумбии также говорил о возможной катализирующей роли такой силы. | 
| A question was also raised by the representative of Colombia on detention facilities. | Представитель Колумбии также поднимал вопрос о местах содержания под стражей. |