The conflict also resulted in the displacement of nearly 300,000 persons within Colombia. |
Результатом вышеуказанного конфликта стало также перемещение почти 300000 лиц внутри Колумбии. |
This will allow the OHCHR Office in Colombia to establish relevant courses of technical cooperation. |
Это позволило отделению в Колумбии создать соответствующие каналы технической помощи. |
The fight against those who traffic in weapons is one of the priorities of the Government of Colombia. |
Борьба с торговцами оружием относится к числу приоритетных направлений деятельности правительства Колумбии. |
Strategies to formalize employment in Colombia included consolidation of cooperatives and provision of microcredit to small businesses. |
Стратегии формализации занятости в Колумбии включают объединение кооперативов и микрокредиты для малых предприятий. |
Such efforts, together with the UNIDO integrated programme for Colombia, had led to a significant improvement in the country's industrial capacity. |
Эти усилия в совокупности с комплексной программой ЮНИДО для Колумбии позволили значительно улучшить промышленный потенциал страны. |
In Colombia, the mass displacement of persons has been caused by the activities of armed groups attempting to terrorize an organized society and a democratically elected Government. |
В Колумбии массовое перемещение людей вызвано деятельностью вооруженных группировок, пытающихся терроризировать организованное общество и демократически избранное правительство. |
Alternative proposed by the delegation of Colombia. |
Альтернативное положение, предложенное делегацией Колумбии. Дополнение, предложенное делегациями Мексики и Колумбии. |
In Colombia, the Government is the main provider of humanitarian assistance. |
В Колумбии правительство является главным поставщиком гуманитарной помощи. |
Let me also say that my delegation fully subscribes to the statements made by the representatives of Colombia and of Singapore. |
Позвольте мне также сказать, что наша делегация полностью поддерживает выступления представителей Колумбии и Сингапура. |
This is clear from the armed conflicts in Afghanistan, Angola, Colombia and Sierra Leone. |
Вооруженные конфликты в Анголе, Афганистане, Колумбии и Сьерра-Леоне служат тому подтверждением. |
Allow me to conclude with an unequivocal reiteration of the commitment of the Government of Colombia to the protection and promotion of children's rights. |
Позвольте мне в заключение недвусмысленно подтвердить приверженность правительства Колумбии защите и поощрению прав детей. |
In the lead-up to that commemoration, the Government of Colombia reaffirms its unwavering commitment to the norms established in those important instruments. |
В преддверии этой годовщины правительство Колумбии вновь подтверждает свою непоколебимую приверженность нормам, установленным в этих важных документах. |
For Colombia, this marks the introduction of a system of direct subsidies. |
Применительно к Колумбии это означает внедрение системы прямых субсидий. |
The situation in Colombia is a cause for deep concern. |
Вызывает глубокую тревогу положение в Колумбии. |
The Committee agreed to hold the next General Assembly in Colombia in March 2003. |
Комитет постановил провести очередную Генеральную ассамблею в Колумбии в марте 2003 года. |
In Colombia, the number of AIDS cases has tripled in just two years. |
В Колумбии количество случаев СПИДа за последние два года утроилось. |
It is difficult to analyse education in Colombia because of deficiencies in the statistical information available. |
Анализ положения в области образования в Колумбии весьма затруднен ввиду отсутствия статистической информации. |
We are confident that this will represent yet another achievement in the list of Colombia's diplomatic successes. |
Мы уверены, что это председательство станет достижением в списке дипломатических успехов Колумбии. |
In the Americas, the humanitarian situation in Colombia remains of great concern. |
В регионе Америки огромное беспокойство по-прежнему вызывает гуманитарная ситуация в Колумбии. |
The process culminated in the adoption of the Humanitarian Action Plan for Colombia. |
Кульминацией этого процесса стало принятие Плана гуманитарных действий для Колумбии. |
Ms. Moules: Australia welcomes Colombia's initiative in convening this open debate. |
Г-жа Мулз: Австралия приветствует инициативу Колумбии по проведению этой открытой дискуссии. |
Presentations were made by the representative of South Africa, Egypt, Colombia, Senegal and India. |
С докладами выступили представители Южной Африки, Египта, Колумбии, Сенегала и Индии. |
To date, a reply has been received from Colombia. |
На сегодняшний день получен ответ от Колумбии. |
We note that the Ambassador of Colombia also referred to the possible catalytic role of such a force. |
Мы отмечаем, что посол Колумбии также говорил о возможной катализирующей роли такой силы. |
A question was also raised by the representative of Colombia on detention facilities. |
Представитель Колумбии также поднимал вопрос о местах содержания под стражей. |