In Colombia, a number of federal ministries were engaged in the national forest programme process in order to facilitate cross-sectoral policy harmonization. |
В Колумбии ряд федеральных министерств осуществляют национальные программы по лесам в целях содействия согласованию межсекторальной политики. |
I would like to reaffirm Colombia's commitment to multilateralism. |
Я хотел бы подтвердить приверженность Колумбии многосторонности. |
In this regard, we strongly support Colombia's suggestion that a plan of action be prepared. |
В этом плане мы решительно поддерживаем предложение Колумбии о подготовке плана действий. |
In this regard, Jamaica supports the proposal made by the delegation of Colombia for a plan of action for the implementation of resolution 1325. |
В этой связи Ямайка поддерживает предложение делегации Колумбии относительно разработки плана действий для осуществления резолюции 1325. |
Women's organizations in Colombia make a considerable contribution to the restoration of peace and to reconciliation. |
Организации женщин в Колумбии вносят значительный вклад в восстановление мира и примирения. |
WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. |
Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии. |
The Commission appeals to the Government of Colombia not to use information provided by informants that is not adequately verified. |
Комиссия призывает правительство Колумбии не пользоваться информацией, предоставляемой информаторами, без ее надлежащей проверки. |
The Commission encourages the continued efforts of the Government of Colombia to protect vulnerable groups through special programmes. |
Комиссия призывает правительство Колумбии продолжить усилия по защите уязвимых групп при помощи специальных программ. |
It also supported Colombia's offer to host the next session of the General Conference in Cartagena de Indias. |
Она также поддерживает предложение Колумбии о проведении следующей сессии Гене-ральной конференции в Картахене. |
He therefore supported Colombia's offer to host the session in Cartagena. |
Поэтому он поддерживает предложение Колумбии провести эту сессию в Картахене. |
The Coordinating Committee of the Network is composed of the national institutions of Canada, Colombia, Costa Rica and Mexico. |
В состав Координационного комитета Сети входят национальные учреждения Канады, Колумбии, Коста-Рики и Мексики. |
The office in Colombia continued to receive complaints regarding the persistence or strengthening of the above-mentioned ties. |
Отделение в Колумбии продолжало получать жалобы относительно сохранения или укрепления вышеупомянутых связей. |
He further recommends that a greater use be made of the advisory services of the office in Colombia of the High Commissioner. |
Он далее рекомендует шире пользоваться консультативными услугами Отделения Верховного комиссара в Колумбии. |
In this respect, the High Commissioner invites them to make use of the advisory capacity of his office in Colombia. |
В этой связи Верховный комиссар предлагает им воспользоваться консультативными услугами его Отделения в Колумбии. |
The representative of Colombia drew the Board's attention to the need for good governance. |
Представитель Колумбии обратил внимание Совета на необходимость работы по обеспечению эффективного управления. |
Honduras's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. |
Заявление Гондураса было незамедлительно препровождено Никарагуа и Колумбии. |
The Government of Colombia is continuing to implement a comprehensive policy to prevent the recruitment and use of children by illegal armed groups. |
Правительство Колумбии продолжает осуществлять всеобъемлющую стратегию предотвращения вербовки и использование детей незаконными вооруженными группировками. |
Various measures have been adopted with an eye to the state of violence in Colombia. |
Принимаются различные меры с учетом масштабов насилия в Колумбии. |
During recent years, Colombia's social, economic and productive environment has been changing positively. |
В последние годы социально-экономическая и производственная среда Колумбии меняется в лучшую сторону. |
The forced displacement of populations in Colombia is a major consequence of the high levels of violence. |
Одним из основных последствий высокого уровня преступности в Колумбии является насильственное перемещение населения. |
The Unique Information System on Procedures, in Colombia, is built on similar principles. |
Единая система информации о процедурах в Колумбии построена на аналогичных принципах. |
In any event, 98 per cent of the migrant workers in Colombia were in a regular situation. |
В любом случае 98% трудящихся-мигрантов в Колумбии находятся на нелегальном положении. |
This coverage amounts to about 60 per cent of the indigenous population of Colombia. |
Эти радиостанции обслуживают приблизительно 60 процентов коренного населения Колумбии. |
Representatives of Colombia, France and Brazil took the floor to comment on the note. |
Представители Колумбии, Франции и Бразилии выступили с замечаниями по записке. |
Representatives from two new ports from Argentina and Colombia also attended the meeting and participated in the discussions for a plan of action. |
Представители двух новых портов-участников из Аргентины и Колумбии также присутствовали на совещании и участвовали в обсуждении плана действий. |