I turn now to what was said by the representative of Colombia, who strongly emphasized the regional aspect. |
Теперь я перехожу к тому, что было сказано представителем Колумбии, который решительно подчеркивал региональный аспект. |
The employment rate was also down in Chile and Argentina, but it remained practically unchanged in Colombia. |
Показатель занятости упал также в Чили и Аргентине, хотя в Колумбии он оставался практически на прежнем уровне. |
The Governments of Colombia, the Dominican Republic and Guatemala also floated issues, but at higher interest rates. |
Правительства Гватемалы, Доминиканской Республики и Колумбии также осуществили эмиссию, но по более высоким процентным ставкам. |
For example, in 1993, Colombia enacted a universal health insurance law. |
Например, в 1993 году в Колумбии был принят закон о всеобщем медицинском страховании. |
In other countries, such as Colombia, financial institutions were required to keep records of transactions over a specified amount. |
В других странах, например в Колумбии, финансовые учреждения обязаны вести учет всех сделок, объем которых превышает установленную сумму. |
UNDCP: development of a joint project in Peru and Colombia for informing and training journalists on drug topics. |
ЮНДКП: разработка в Перу и Колумбии совместного проекта по информированию и подготовке журналистов по вопросам, касающимся наркотиков. |
An audio-visual presentation was made by the representative of Colombia on action taken by his Government to implement the Action Plan. |
Представитель Колумбии представил аудиовизуальные материалы о мерах, принятых его правительством в целях осуществления Плана действий. |
It should be noted that Costa Rica today was similarly assisting refugees fleeing the armed conflict in Colombia. |
Следует отметить, что сегодня Коста-Рика также помогает беженцам, спасающимся от вооруженного конфликта в Колумбии. |
In Colombia, violence claims the same number of victims every month. |
В Колумбии каждый месяц такое же количество людей погибает в результате насилия. |
The number of military and police personnel in Colombia is low: 3.9 per 1,000 inhabitants. |
В Колумбии численность военного и полицейского персонала незначительна: 3,9 на каждые 1000 человек. |
In Colombia, UNICEF supported workshops on indigenous rights and gender equity for 235 women and 80 men. |
В Колумбии ЮНИСЕФ поддержал проведение рабочих совещаний по правам коренного населения и гендерного равноправия, в которых приняли участие 235 женщин и 80 мужчин. |
I think that Ms. McAskie might like to respond to this question, which was raised by the representative of Colombia. |
Полагаю, что на этот вопрос, поднятый представителем Колумбии, возможно, пожелает ответить г-жа Макаски. |
Cuba supports a negotiated political solution to achieve peace in Colombia. |
Куба является сторонницей политического урегулирования, чтобы достичь мира в Колумбии путем переговоров. |
The basic document that the delegation of Colombia has circulated for this debate contains a series of important proposals. |
В базовом документе, который делегация Колумбии распространила перед этими прениями, содержится ряд важных предложений. |
The administration of justice in Colombia shows numerous weaknesses and shortcomings that largely explain why crimes go unpunished. |
Существующая в Колумбии система отправления правосудия страдает множеством пороков и изъянов, наличие которых и является основной причиной царящей в стране атмосферы безнаказанности. |
In Colombia, long-standing violence prevented the peace agreements signed in 1990 and 1992 from extending to all the rebel groups. |
В Колумбии длительное насилие помешало применению мирных соглашений, подписанных в 1990 и 1991 годах, ко всем восставшим группам. |
Your presence here reflects the importance of this moment for Colombia. |
Ваше присутствие в этом зале отражает важность этого особого для Колумбии момента. |
Children from Colombia, Kosovo and Sierra Leone shared their experience of war. |
Дети из Колумбии, Косово и Сьерра-Леоне поделились своим опытом участия в военных действиях. |
There was a question asked by, I believe, either Colombia or Singapore about how many local Kosovo Albanians support the extremists. |
Представителем не то Сингапура, не то Колумбии был задан вопрос относительно количества поддерживающих экстремистов местных косовских албанцев. |
I continued to provide my good offices to the search for a peaceful solution to the nearly 40-year-old conflict in Colombia. |
Я продолжал оказывать добрые услуги в деле поиска мирного решения, которое позволило бы урегулировать почти сорокалетний конфликт в Колумбии. |
Over 6 million internally displaced persons continue to endure suffering and abuse in Burundi, Colombia and the Sudan. |
Более 6 миллионов вынужденных переселенцев продолжают испытывать страдания и надругательства в Бурунди, Колумбии и Судане. |
In the Latin American region, illicit coca production fell in Bolivia, Colombia and Peru. |
В регионе Латинской Америки незаконное производство коки сократилось в Боливии, Колумбии и Перу. |
Initially, pilot seminars were held in Colombia, Croatia, Peru and Slovakia. |
Первоначально были проведены экспериментальные семинары в Колумбии, Перу, Словакии и Хорватии. |
The scarcely populated area has become a transit point in the drug route from Colombia to the United States of America. |
Малозаселенный район стал транзитным пунктом для перевалки наркотиков по пути из Колумбии в Соединенные Штаты. |
The Ambassador of Colombia also put three very specific questions to me, to which I will try to reply. |
Посол Колумбии задал мне еще три весьма конкретных вопроса, на которые я попытаюсь ответить. |