Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
On June 27 of this same year París was appointed alternative representative of Colombia in the disarmament commission of the UN Security Council acting as ambassador of Colombia to the United Nations. В июне того же года назначен альтернативным представителем Колумбии в комиссии по разоружению Совета Безопасности ООН с полномочиями посла Колумбии при Организации Объединенных Наций.
At the request of the Secretary-General's Special Adviser on Colombia, UNHCR coordinated the development of an inter-agency reintegration strategy involving humanitarian and development agencies based in Colombia. По просьбе Специального советника Генерального секретаря по Колумбии УВКБ координировал разработку межучрежденческой реинтеграционной стратегии, охватывающей базирующиеся в Колумбии гуманитарные учреждения и учреждения по развитию.
The meeting was opened by Clemencia Forero Ucros, Minister for Foreign Affairs (a.i.) of Colombia, and Juan Manuel Santos, Minister of Finance and Public Credit of Colombia. Совещание открыли исполняющая обязанности министра иностранных дел Колумбии Клеменсия Фореро Укрос и министр финансов и государственного кредита Колумбии Хуан Мануэль Сантос.
In Colombia, the Government's "Plan Colombia" for dealing with coca production and serious security problems was beginning to attract international support. В Колумбии международное сообщество начинает оказывать поддержку «Плану Колумбии» правительства, предназначающемуся для рассмотрения вопросов производства коки и серьезных проблем безопасности.
In Colombia, the Electoral Assistance Division and UNDP are conducting a six-month preparatory assistance programme aimed at reforming Colombia's electoral system. В Колумбии Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН осуществляют шестимесячную подготовительную программу оказания помощи, направленную на реформу избирательной системы Колумбии.
The Permanent Mission of Colombia to the United Nations is pleased to forward to the Committee the first part of the information requested of Colombia in the above-mentioned note. В этой связи Постоянное представительство Колумбии при Организации Объединенных Наций имеет честь препроводить Комитету первую часть ответа Колумбии на содержащуюся в вышеупомянутой ноте просьбу.
The most significant levels of cultivation in the Americas were to be found in Colombia and Mexico, although those in Colombia had declined significantly since 1998. Наибольшие масштабы выращивания мака на американском континенте отмечены в Колумбии и Мексике, хотя в Колумбии они значительно сократились по сравнению с 1998 годом.
Action to support the Regional Office established in Colombia five years previously would have a very positive effect on Colombia and on the region as a whole. Меры поддержки региональ-ного отделения, учрежденного в Колумбии пять лет назад, будут расценены самым позитивным образом как в Колумбии, так и в регионе в целом.
So, President Obama, let us pursue peace in Colombia, in dear sister Colombia. Итак, президент Обама, давайте стремиться к миру в Колумбии, в братской нам Колумбии.
They are all Colombian nationals, born in Colombia, currently residing in Australia and awaiting deportation from Australia to Colombia. Все они являются гражданами Колумбии, которые родились в Колумбии и в настоящее время проживают в Австралии и ожидают депортации из Австралии в Колумбию.
By an order dated 19 October 2011, the President of the Court extended the time limit for the filing of a rejoinder by Colombia in the case concerning Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia). Постановлением от 19 октября 2011 года Председатель Суда продлил предельный срок для представления Колумбией реплики на ответ в деле, касающемся авиараспыления гербицидов (Эквадор против Колумбии).
The Court found that Colombia had sovereignty over the maritime features in dispute and drew a single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of Nicaragua and Colombia. Суд заключил, что Колумбия обладает суверенитетом над оспариваемыми морскими объектами и провел единую морскую границу, разделяющую континентальные шельфы и исключительные экономические зоны Никарагуа и Колумбии.
Colombia indicated that the Comptroller General's Office had the constitutional mandate of safeguarding the nation's property and, in corruption matters, of recovering stolen assets hidden in Colombia and abroad. Колумбия сообщила, что Управление Генерального контролера обладает конституционными полномочиями обеспечивать сохранность государственного имущества и - в делах по коррупции - возвращать похищенные активы, сокрытые в Колумбии и за рубежом.
The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties the degree these efforts had an impact and how Colombia measures the results of these efforts. Сопредседатели предложили Колумбии информировать государства-участники о том, в какой степени эти усилия дают эффект и каким образом Колумбия соизмеряет результаты этих усилий.
Colombia has established a follow-up mechanism, comprising a matrix in which the voluntary commitments and recommendations accepted by Colombia are divided into seven chapters and 17 topics. Колумбия создала механизм последующей деятельности, составным элементом которого является матрица, в соответствии с которой добровольные обязательства Колумбии и принятые ею рекомендации распределены по семи разделам и 17 темам.
The amount of money the American government is spending in Colombia is the exact same amount American consumers are spending buying drugs from Colombia. Количество денег, которое американское правительство тратит на Колумбию равняется сумме затрат американцев на наркотики из Колумбии.
Satisfactory results had been obtained in investment promotion under Colombia's Integrated Programme through the establishment of regional centres for investment, information and technology, which involved direct alliances with chambers of commerce in various cities in Colombia. Удовлет-ворительные результаты достигнуты в области содействия инвестированию в рамках комплексной программы для Колумбии путем создания регио-нальных центров инвестирования, информации и рас-пространения технологий, которые напрямую связаны с торговыми палатами в различных городах Колум-бии.
Ms. PRIETO ABAD (Colombia) thanked the Committee for its understanding of the complex and difficult situation in Colombia and said that her Government was committed to working closely with the international community in the area of human rights. З. Г-жа ПРИЕТО АБАД (Колумбия) благодарит Комитет за проявленное им понимание неоднозначного и непростого положения в Колумбии и говорит, что ее правительство настроено на тесное сотрудничество с международным сообществом в сфере прав человека.
The Workshop was held in Medellin, Colombia from 23 to 27 June 2008 and hosted by the Colombian Commission on Space on behalf of the Government of Colombia. Практикум был проведен в Медельине, Колумбия, 23-27 июня 2008 года, и от имени правительства Колумбии в качестве его принимающей стороны выступила колумбийская Комиссия по космической деятельности.
Could Colombia inform the CTC when the ICAO safety audit of Colombia's international airports has been completed? Просьба сообщить также, выполнена ли рекомендация ИКАО о проведении обзора мер безопасности, принимаемых в международных аэропортах Колумбии.
On 16 February 1996, the Government of Colombia and the ICRC signed an agreement guaranteeing and facilitating humanitarian work by the latter organization throughout Colombia. 16 февраля 1996 года правительство Колумбии и МККК подписали соглашение, которое предусматривает обеспечение условий для гуманитарной деятельности этой организации на всей территории Колумбии и оказания ей содействия.
It treated the claim by Colombia as a claim about customary law and dismissed it on account that Colombia had failed to produce evidence of its existence. Суд расценил утверждение Колумбии как претензию по обычному праву и отклонил его на том основании, что Колумбия не смогла представить доказательства существования этой нормы.
It is important to note that the issuance of visas in Colombia reflects Colombia's migration policy, which seeks to prevent the entry of foreigners who, for security reasons, pose a threat to the State. Важно отметить, что порядок выдачи въездных виз в стране определяется миграционной политикой Колумбии, нацеленной на то, чтобы не допустить въезда в страну иностранцев, которые могут нанести ущерб безопасности государства.
As President Juan Manuel Santos leads Colombia through the most promising peace talks in five decades of brutal conflict with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), he will have to consider this question carefully. Поскольку Хуан Мануэль Сантос должен провести Колумбию через наиболее перспективные мирные переговоры за последние пять десятилетий жестоких конфликтов с Революционными вооруженными силами Колумбии (FARC), он должен будет тщательно рассмотреть этот вопрос.
The second was sponsored by the Governments of Colombia and the United States of America and held at Cartagena, Colombia from 17 to 19 November 1993. Второе совещание было организовано правительствами Колумбии и Соединенных Штатов Америки и проведено в Картахене, Колумбия, с 17 по 19 ноября 1993 года.