El Salvador welcomes the initiative of Algeria, Brazil, Chile, France, Germany and Spain to intensify efforts to combat hunger and poverty. |
Сальвадор приветствует инициативу Алжира, Бразилии, Чили, Франции, Германии и Испании интенсифицировать усилия по борьбе с голодом и нищетой. |
The workshop was organized by the National Commission for the Environment, Government of Chile (CONAMA) in close cooperation with UNEP Chemicals. |
Этот семинар-практикум был организован Национальной комиссией по окружающей среде правительства Чили (КОНАМА) в тесном сотрудничестве с Отделом ЮНЕП по химическим веществам. |
There had been a personnel change in the national ozone unit, which could explain why Chile's data reporting might contain inconsistencies. |
В национальном управлении, занимающемся вопросами озона, произошли кадровые перемены, что могло послужить причиной возможных несоответствий в представленных Чили сведениях. |
Chile assumed the Chairmanship of HCOC in October 2003 and will exercise that function until November 2004. |
В октябре 2003 года Чили приступила к выполнению функций председателя МКП и будет выполнять их до ноября текущего года. |
Chile voted in favour of the draft resolution because we feel that extrajudicial execution is an act of violence and therefore needs to be condemned. |
Чили проголосовала в поддержку данного проекта резолюции, поскольку мы считаем, что любая внесудебная казнь является актом насилия и поэтому подлежит осуждению. |
H.E. Mr. Alejandro Jara, Ambassador of Chile to WTO |
Его Превосходительство г-н Алехандро Хара, посол Чили при ВТО |
The meeting used as background two "non-papers" prepared by the Permanent Representative of Chile on the issues raised in the debate. |
В качестве справочных материалов на заседании использовались два неофициальных документа, подготовленных Постоянным представителем Чили, по вопросам, обсуждавшимся на заседании. |
Chile has expressed - and now reaffirms - its support for a permanent seat for Brazil on a reformed Security Council. |
Чили уже выражала свою поддержку - и сегодня подтверждает ее - идее предоставления Бразилии постоянного места в реформированном Совете Безопасности. |
Chile, Costa Rica, Nicaragua, Peru, Philippines, Saint Lucia and Venezuela: draft resolution |
Венесуэла, Коста-Рика, Никарагуа, Перу, Сент-Люсия, Филиппины и Чили: проект резолюции |
Nevertheless, countries such as Chile, Peru and Venezuela have made striking gains thanks to increases in the prices of their main export products. |
Тем не менее такие страны, как Венесуэла, Перу и Чили добились впечатляющих успехов благодаря росту цен на основные товары их экспорта. |
The former allowed for the freedom of nationals of Mercosur, Bolivia and Chile to reside in any of the States which had signed the agreement. |
Первое из вышеупомянутых соглашений дает гражданам МЕРКОСУР, Боливии и Чили право проживать в любом государстве, подписавшем это соглашение. |
In order to improve understanding of rural ageing issues, FAO has undertaken country studies in Bolivia, Chile, Ghana, India and Thailand. |
Для лучшего понимания вопросов, связанных со старением сельского населения, ФАО организовала страновые исследования в Боливии, Гане, Индии, Таиланде и Чили. |
In particular, the Working Group sought information from the Government of Chile concerning the methods by which compensation to the families of victims is calculated. |
В частности, Рабочая группа направила правительству Чили запрос о предоставлении информации, касающейся методов, используемых для расчета суммы компенсации, выплачиваемой семьям жертв. |
The Government has also declassified documents pertaining to human rights and United States policy in respect of Chile, El Salvador, Honduras and Guatemala. |
Правительство также рассекретило документы, касающиеся прав человека и политики, которую Соединенные Штаты Америки провозили в Чили, Сальвадоре, Гондурасе и Гватемале. |
In the case of Chile one finds that inequalities in income declined, albeit to a limited extent, because of well-directed public expenditure on education and health. |
В случае Чили видно, что неравенство доходов уменьшилось, хотя и в ограниченной степени, благодаря целевым государственным расходам на цели образования и здравоохранения. |
Chile reported that its fourth periodic report - not yet examined - contains a specific section on measures adopted to eliminate discrimination against women with disabilities. |
В четвертом периодическом докладе Чили, который еще не рассматривался, содержится конкретный раздел о мерах, принятых в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин-инвалидов. |
In 2001, Chile appointed women to the Supreme Court for the first time: a judge and a prosecutor. |
В 2001 году в Чили впервые в состав Верховного суда были назначены женщины: судья и прокурор. |
Also included in this note are two requests for exceptional third-year extensions for the country programmes of Chile and Uruguay. |
В настоящую записку включены также две просьбы о продлении в порядке исключения на третий год срока действия страновых программ для Чили и Уругвая. |
Approved the exceptionally requested third-year extensions of the second country cooperation frameworks for Chile and Uruguay; |
утвердил запрошенное в виде исключения продление на третий год второй рамочной программы сотрудничества в стране для Чили и Уругвая; |
Such complaints were heard by the Special Rapporteur during his missions to the Philippines, Guatemala, Mexico, Chile, Colombia and Canada. |
Такие жалобы поступили в адрес Специального докладчика в ходе его поездок на Филиппины, в Гватемалу, Мексику, Чили, Колумбию и Канаду. |
Ambassador of Sri Lanka concurrently accredited to Chile, Colombia, Peru, Jamaica and Venezuela |
посол Шри-Ланки по совместительству в Чили, Колумбии, Перу, Ямайке и Венесуэле; |
Several ministers highlighted the initiative on action against hunger and poverty being pursued by Algeria, Brazil, Chile, France, Germany and Spain. |
Несколько министров особо выделили инициативу по борьбе с голодом и нищетой, реализуемую Алжиром, Бразилией, Германией, Испанией, Францией и Чили. |
The strategy is to establish a new social contract for Chile, grounded in the goals and principles of international instruments promoting equality and non-discrimination. |
Эта стратегия направлена на заключение нового социального договора в Чили, в который будут заложены цели и принципы международно-правовых документов в области обеспечения равенства и недискриминации. |
Chile attaches great importance to information security in the context of international security. |
В сфере международной безопасности Чили придает огромное значение безопасности информации. |
Progress in this field has been significant; there are agreements with Chile, Colombia and Ecuador to craft and implement standardized methodologies to reduce our military spending. |
Мы добились значительного прогресса на этом направлении; с Чили, Колумбией и Эквадором были подписаны соглашения о разработке и применении стандартизированных методов сокращения военных расходов. |