Mr. QUEZADA (Chile) said that Operation Condor had been launched by the countries of the Southern Cone in the 1970s and was currently being investigated in both Chile and Argentina. |
Г-н КЕСАДА (Чили) говорит, что операция "Кондор" была проведена странами Южного конуса в 1970-х годах и что в настоящее время в этой связи проводится судебное расследование как в Чили, так и в Аргентине. |
The central authority of Chile responsible for mutual legal assistance is the Ministry of Foreign Affairs and Spanish is the language of requests that is acceptable to Chile. |
В Чили центральным органом, который несет ответственность за оказание взаимной правовой помощи, является Министерство иностранных дел, и приемлемым для Чили языком, на котором составляются запросы, является испанский язык. |
Some States noted Chile's economic growth with social equity and its successful social policies to combat poverty, noting that Chile had already achieved most of the MDGs. |
Некоторые государства отметили обеспеченный Чили экономический рост в условиях социальной справедливости и ее успешную социальную политику в области борьбы с нищетой, указав, что Чили уже достигла большинства ЦРДТ. |
In cooperation with the Government of Chile, the High Commissioner/Centre for Human Rights organized the second workshop in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. |
В сотрудничестве с правительством Чили Верховный комиссар/Центр по правам человека провели второе рабочее совещание в Сантьяго 30 июня - 2 июля 1997 года. |
In accordance with the methods of work of the Working Group, since the case occurred in Chile, it should figure in the Chile country statistics only. |
Согласно методам работы Группы, поскольку данный случай произошел в Чили, он должен фигурировать только в статистических данных этой страны. |
Delegate to the Criminal Law Conference sponsored by the University of Chile (President of the Commission), Valparaiso, Chile; |
участник симпозиумов по уголовному праву, проводимых под эгидой Чилийского университета (председатель комиссии) в Вальпараисо, Чили |
It also recommends that the State party ensure that adequate resources are allocated towards meeting the goals and targets set under the Chile Solidarity and the Chile Neighbourhood programmes. |
Он также рекомендует государству-участнику обеспечить выделение надлежащих ресурсов для достижения целей и задач, поставленных программами "Солидарность Чили" и "Чилийские предместья". |
Chile's involvement in space activities began back in 1959, when it established a satellite tracking station administered by the University of Chile to assist the space operations of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States of America. |
Космическая деятельность в Чили началась в 1959 году, когда при Чилийском университете была создана станция спутникового слежения для содействия космическим операциям Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов Америки. |
Framework cooperation agreements were signed with La Serena University, Chile, the Government of the Fourth Region of Chile and the University of Costa Rica. |
Рамочные соглашения о сотрудничестве были подписаны с Университетом "Ля Серена", правительством четвертого региона Чили и Университетом Коста-Рики. |
Finally, the Federación Obrera de Chile (FOCH, Labour Federation of Chile) gave their support to the "young officials" who had made promises of implementing social measures. |
Наконец, Федерация труда Чили оказала поддержку «молодым чиновникам», которые обещали реализовать социальные меры. |
We express our deep sympathy to the Government of Chile and to the nation as a whole. |
Мы выражаем наши глубокие соболезнования правительству Чили и всему народу Чили. |
The Commission found that the indigenous peoples of Chile were descendants of the first occupants of the current Chilean territory. |
Комиссия выяснила, что коренные народы Чили являются потомками первых обитателей нынешней территории Чили. |
The delegation of Chile was headed by Bruno Baranda, Minister of Social Development. |
Делегацию Чили возглавлял Министр социального развития Бруно Баранда. |
The next speaker will be the Ambassador of Chile, Mr. Juan Martabit. |
Следующим оратором будет посол Чили г-н Хуан Мартабит. |
The new treaty between America and Chile also represented an opportunity. |
Новый договор между Америкой и Чили выглядит благоприятным для Чили. |
The previous president of Chile, Michelle Bachelet, is one example. |
Отец бывшего президента Чили Мишель Бачелет... |
Hugo Camus Palacios (Chile) made a presentation entitled "Involving youth in space activities - a Chilean experience". |
С сообщением на тему "Привлечение молодежи к участию в космической деятельности - опыт Чили" выступил Хуго Камус Паласиос (Чили). |
Ecuador emphasized Chile's efforts and political commitment to allocating resources to health, education and poverty reduction programmes, such as Chile Solidario and Plan AUGE. |
Эквадор особо отметил усилия Чили и ее политическую приверженность выделению ресурсов на программы здравоохранения, образования и сокращения масштабов нищеты, такие как "Чили солидарио" и "План АУХЕ". |
Chile: In service with Chilean Armed Forces and police. |
Чили Чили: используется вооружёнными силами и полицией. |
Chile - Enel produces 7,470 MW of electricity. |
Чили В Чили Enel производит электроэнергию на 6590 МВт. |
Santiago de Chile, Chile, August 2009 (Mr. Wilder Tayler Souto). |
Сантьяго, Чили, август 2009 года (г-н Уайлдер Тайлер Соуто). |
Mr. FREI (Chile) thanked the members of the Committee for their attention and assured them that the Government of Chile was open to continuing the dialogue, which had been constructive, transparent and frank. |
Г-н ФРЕЙ (Чили) благодарит членов Комитета за внимание и заверяет их в том, что чилийское правительство готово к продолжению диалога, который был конструктивным и характеризовался откровенностью и прямотой. |
The Pacts of May (Spanish: Pactos de Mayo) are four protocols signed in Santiago de Chile by Chile and Argentina on 28 May 1902 in order to extend their relations and resolve its territorial disputes. |
Майские пакты (исп. Pactos de Mayo) - международное соглашение, подписанное Чили и Аргентиной 28 мая 1902 года в Сантьяго-де-Чили с целью положить конец территориальному конфликту и упрочить дружбу двумя странами. |
Moreover, Chile is interested in joining Mercosur and was also invited to adhere to NAFTA during the American Summit (11 December 1994, Miami), which will allow Chile to play a bridging role between the two groupings. |
Кроме того, Чили проявляет интерес к вступлению в МЕРКОСУР и одновременно получила приглашение присоединиться к НАФТА в ходе Встречи на высшем уровне американских государств (11 декабря 1994 года, Майами), что позволит ей сыграть роль связующего звена между двумя группировками 26/. |
The Chilean airline Lan Chile, which linked the Falkland Islands (Malvinas) with Punta Arenas in southern Chile and Santiago, suspended its services in March 1999 (see para. 30 above). |
Чилийская авиакомпания "Лан Чиле", которая связывала Фолклендские (Мальвинские) острова с Пунта Аренас в южной части Чили и Сантьяго, приостановила свои полеты в марте 1999 года (см. пункт 30 выше). |