| Chile (To be reissued subsequently for technical reasons) | Чили (впоследствии будет переиздано по техническим причинам) |
| Preliminary compilation of current legal provisions for the assignment and use of geographical names in Chile | Предварительная подборка действующих нормативных документов по вопросам присвоения и использования географических названий в Чили |
| Also worthy of note was the important contribution made by UNIDO to the Global Biotechnology Forum held in Concepción, Chile, from 2 to 5 March 2004. | Следует также отметить важный вклад ЮНИДО в работу Глобального форума по биотехнологии, проведенного в Консепсьоне, Чили, 2-5 марта 2004 года. |
| Interventions were made by the representatives of Italy, Uganda, Zimbabwe, Nicaragua, Denmark, Malaysia, China, Ethiopia, Peru and Chile. | С заявлениями выступили представители Италии, Уганды, Зимбабве, Никарагуа, Дании, Малайзии, Китая, Эфиопии, Перу и Чили. |
| Women in Chile now made up over one third of the working population, and had access to decent employment, in line with the recommendations of the International Labour Organization. | Женщины в Чили сейчас составляют более трети работающего населения и имеют доступ к достойной работе, в соответствии с рекомендациями Международной организации труда. |
| In Chile at the beginning of 1980s, the telecommunication industry was characterized by a lack of available phone lines and of the necessary investment funds for the development of the required infrastructure. | В Чили в начале 80-х годов состояние телекоммуникационной отрасли характеризовалось нехваткой доступных телефонных линий и дефицитом необходимых инвестиционных средств для развития нужной инфраструктуры. |
| The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Chile) welcomed the progress made by ITC, especially in completing its internal restructuring. | Представитель Латиноамериканской и Карибской группы (Чили) приветствовал прогресс, достигнутый МТЦ, прежде всего в завершении им своей внутренней перестройки. |
| The above was discussed by the International Kiwifruit Organisation's sub-committee on grade standards at a meeting in Chile in January 1999. | Изложенные выше соображения обсуждались на состоявшемся в Чили в январе 1999 года заседании подкомитета киви по стандартам качества Международной организации производителей. |
| Luis Carlos Delanoe, Director, Promexico, Mexico, Financing small producers in Mexico and Chile | Луис Карлос Деланое, директор, "Промексико", Мексика, Финансирование мелких производителей в Мексике и Чили |
| The Programme is now operational in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ghana, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe. | В настоящее время деятельность в рамках Программы осуществляется в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Гане, Зимбабве, Колумбии, Уругвае и Чили. |
| Having said that about paragraph 10, let me agree with the delegation of Chile as concerns paragraph 11. | Высказавшись по пункту 10, я хотел бы теперь выразить согласие с делегацией Чили в том, что касается пункта 11. |
| I want briefly to support what has been said by the representatives of Singapore and Chile on the role of the Chairpersons of the four round tables. | В нескольких словах я хотел бы поддержать заявление Сингапура и Чили относительно роли председателей четырех «круглых столов». |
| As an illustration of its commitment, Germany supported a programme of development cooperation between Chile and Uruguay in the field of small and medium-sized enterprises. | Подтверждением искренности намерений Германии стала оказанная ею поддержка программе связанного с развитием сотрудничества между Чили и Уругваем в области мелких и средних предприятий. |
| The proportion of total employment accounted for by wage earners decreased in many countries, including Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Ecuador. | Во многих странах, включая Аргентину, Бразилию, Чили, Колумбию и Эквадор, сократилась общая численность работающих лиц, получающих заработную плату. |
| The most prominent case of a switch in exchange-rate regime was Brazil, but similar steps were also taken in Chile, Colombia and Ecuador. | Наиболее наглядным примером изменения режима валютного курса была Бразилия, однако аналогичные меры были приняты также в Чили, Колумбии и Эквадоре. |
| Other countries with very low inflation (3 per cent or less) were Bolivia, Chile, El Salvador and Panama. | К другим странам, в которых инфляция была на достаточно низком уровне (З процента или менее), относятся Боливия, Чили, Сальвадор и Панама. |
| Important lessons could be learned, for example, from Azerbaijan, Chile, Norway and Timor-Leste, where such funds had been set up. | Важные уроки можно было бы извлечь из опыта, к примеру, Азербайджана, Чили, Норвегии и Тимора-Леште, где такие фонды были созданы. |
| Chile followed with particular interest the historic talks held between the leaders of North and South Korea, from 13 to 15 June of this year. | Чили с особым интересом следила за историческими переговорами, проходившими между руководителями Северной и Южной Кореи 13 - 15 июня этого года. |
| Chile feels a certain dismay and fatigue at the lack of progress, which is the result of positions that appear irreconcilable. | Чили испытывает определенное чувство тревоги и разочарования в связи с отсутствием прогресса вследствие сохранения, как представляется, совершенно несовместимых позиций. |
| The third round of the negotiations will be held in Chile, from 30 April to 4 May 2007. | С 30 апреля по 4 мая 2007 года в Чили пройдет третий раунд этих переговоров. |
| The Government of Chile suggested that international meetings for young people from different countries should be convened to allow them to share experiences which would raise awareness. | Правительство Чили предложило проводить международные встречи для молодежи из различных стран, которые позволяли бы участникам обмениваться опытом и тем самым способствовали бы повышению осведомленности. |
| As follow-up to the initial missions conducted in 2005, OHCHR provided assistance and advice on the establishment of national institutions in Chile and Uruguay. | По итогам первых поездок, совершенных в 2005 году, УВКПЧ предоставило помощь и консультационные услуги в вопросах создания национальных правозащитных учреждений в Чили и Уругвае. |
| In closing, she said that Chile's successful transition from military dictatorship to democracy should serve as a model for other societies struggling with similar situations. | В заключение она говорит, что успешный переход Чили от военной диктатуры к демократии должен служить примером для других стран, сталкивающихся с аналогичными ситуациями. |
| The latter has been approved as a regional project, in which Chile, Costa Rica, Colombia, Ecuador, Paraguay and Uruguay also participate. | Последний проект является региональным проектом, и в его осуществлении также принимают участие Чили, Коста-Рика, Колумбия, Эквадор, Парагвай и Уругвай. |
| The program also drew the interest on then part of Egypt, England, Scotland, Ireland, and Chile, where the project has been presented. | Программа также привлекла внимание Египта, Англии, Шотландии, Ирландии и Чили, где прошли презентации проекта. |