| The Secretariat subsequently consulted the Parties concerned, which included Chile, Cuba, Ecuador, El Salvador and the Solomon Islands. | Секретариат впоследствии провел консультации с соответствующими Сторонами - Кубой, Сальвадором, Соломоновыми Островами, Чили и Эквадором. |
| 1 As part of the proposal for the Southern Cone countries: Argentina, Chile and Uruguay. | 1 В рамках предложения по странам Южного Конуса (Аргентина, Уругвай и Чили). |
| Around these priorities, Chile's policies in the South American context have produced specific work programmes and actions with Bolivia and Paraguay. | В рамках своей южноамериканской политики, опирающейся на эти приоритетные задачи, Чили совместно с Боливией и Парагваем разработала ряд конкретных рабочих программ и инициатив. |
| An application of Chile against the European Community in the Swordfish case is currently suspended until 31 December 2008. | Рассмотрение заявления Чили против Европейского союза по делу о рыбе-мечь в настоящее время отложено до 31 декабря 2008 года. |
| The rest of the Lords generally concluded that Chile's ratification of the Torture Convention created neither an express nor an implied waiver. | Остальные лорды в целом сочли, что ратификация Чили Конвенции против пыток не является ни явно выраженным, ни подразумеваемым отказом. |
| In addition, Chile mentioned two multilateral treaties concerning specific offences in view of their special relevance. | Кроме того, Чили отметила два многосторонних договора в отношении конкретных правонарушений ввиду их особой значимости. |
| Chile fully supported the Declaration and would continue to work with human rights defenders within the United Nations and in other regional forums. | Чили полностью поддерживает Декларацию и будет продолжать сотрудничать с правозащитниками в рамках Организации Объединенных Наций и на других региональных форумах. |
| Ms. Sapag (Chile) said that the draft resolution was of historic significance for the Third Committee. | Г-жа Сапаг (Чили) говорит, что данный проект резолюции имеет историческое значение для Третьего комитета. |
| His delegation also saluted the initiative of Chile to hold a workshop on space applications and food security. | Его делегация также приветствует инициативу Чили провести семинар по теме применения космической техники и продовольственной безопасности. |
| Chile considered Brazil's national report an excellent model giving substance for the review. | По мнению Чили, национальный доклад Бразилии является замечательным образцом для обеспечения содержательности обзора. |
| Argentina, Chile, Denmark, Mexico and Uruguay preferred keeping the article as drafted. | Аргентина, Дания, Мексика, Уругвай и Чили предпочли сохранить эту статью в ее нынешней редакции. |
| Chile is happy to take part in this year's discussion on conventional weapons, with good reason. | Чили приветствует возможность принять участие в обсуждении вопроса об обычных вооружениях, и для этого есть убедительные причины. |
| This dynamic is governed by transparency, inclusion and cooperation between the donor community and the States affected, which include Chile. | В этом сообществе доминирует динамика транспарентности, единения и сотрудничества между сообществом доноров и государствами, которых коснулась эта проблема, таких как Чили. |
| Chile recognizes that verification has its own political entity, which affects the essence of disarmament mechanisms. | Чили признает, что у проверки есть своя политическая составляющая, которая влияет на существо механизмов разоружения. |
| The Ambassador of Chile and his delegation contributed positively to help the Conference to get out of its predicament and to move the work forward. | Посол Чили и его делегация вносили позитивный вклад, дабы помочь Конференции выбраться из своего переплета и поступательно продвигать работу. |
| Chile and Ambassador Martabit also contributed positively to the Group of 21. | Чили и посол Мартабит также вносили позитивный вклад в Группу 21. |
| Chile is ready and eager to help this forum to resume substantive work as soon as possible. | Чили готово и жаждет помочь этому форуму как можно скорее возобновить свою предметную работу. |
| Second, we welcome distinguished Ambassador Portales, the newly appointed Ambassador of Chile, to our ranks. | Во-вторых, мы приветствуем в наших рядах недавно назначенного посла Чили уважаемого посла Порталеса. |
| Chile asked Romania how it expected to prevent the vulnerability, marginalization and violence suffered by women. | Делегация Чили спросила Румынию, каким образом она намерена бороться с уязвимостью, маргинализацией и насилием в отношении женщин. |
| Chile welcomed the consensus reached on article 2. | Представитель Чили приветствовал консенсус, достигнутый по статье 2. |
| Participation in the First Ibero-American Conference on Gender and Social Cohesion, Santiago, Chile (2007). | Участие в первой Иберо-американской конференции по гендерным проблемам "Гендерные вопросы и социальное единство" (Сантьяго-де-Чили, Чили, 2007 год). |
| Consultant on the prevention of torture in Argentina, Chile, Colombia, El Salvador, Guatemala, Mexico and Peru. | Предоставлял консультации по вопросам предупреждения пыток в Мексике, Гватемале, Колумбии, Перу, Чили, Аргентине и Сальвадоре. |
| It recommended that Chile ensure that serious human rights violations committed during this period do not go unpunished. | Он рекомендовал Чили обеспечить, чтобы серьезные нарушения прав человека, совершенные в период диктатуры, не остались безнаказанными. |
| In 2007, Chile provided comments on the recommendation made by CAT. | В 2007 году Чили представила замечания по рекомендации, вынесенной КПП108. |
| In 2008, OHCHR continued to support the project to establish an ombudsman and a human rights institute in Chile. | В 2008 году УВКПЧ продолжало оказывать поддержку проекту по учреждению омбудсмена и правозащитного учреждения в Чили. |