As a result, international treaties containing human rights provisions had constitutional rank in Chile and could be invoked before the courts. |
Поэтому международные договоры, в которых содержатся положения, касающиеся прав человека, возведены в Чили в ранг конституционных, и вопросы, связанные с этими положениями, могут рассматриваться в судах. |
Although flows to Argentina, Chile, Colombia and Mexico slowed, they nonetheless contributed significantly to financing the current account deficit. |
И хотя приток прямых иностранных инвестиций в Аргентину, Колумбию, Мексику и Чили замедлился, полученные средства, тем не менее, значительно облегчили финансирование дефицита по текущим счетам. |
In 1981, a reform of Chile's social security system gave rise to a private pension scheme based on individual savings. |
Начиная с 1981 года в Чили осуществляется реформа системы социального обеспечения, в ходе которой, среди прочего, формируется система частных пенсионных фондов; ее основу составляют личные накопления граждан. |
The other subject is a Pacific basin initiative started originally in Colombia and now based in Chile. |
Еще одно направление представляет собой инициатива, связанная с интересами тихоокеанского бассейна, начало которой было положено в Колумбии и центр осуществления которой в настоящее время находится в Чили. |
Just connecting there, on to Chile. |
Проездом, по пути в Чили. |
Chile and Cuba signed in 1999 Economic Complementarity Agreement No. 42, ratification of which is still pending. |
Что касается Кубы, то следует отметить, что в декабре 1999 года Чили подписало с этой страной Договор об экономическом сотрудничестве Nº 42, который пока еще не ратифицирован. |
For 2007, four Article 5 Parties had unexplained deviations with regard to consumption: Chile, Cuba, Ecuador, and El Salvador. |
Что касается 2007 года, то в случае четырех Сторон, действующих в рамках статьи 5, были допущены без соответствующих разъяснений отклонения от соблюдения требований в отношении потребления: Чили, Куба, Эквадор и Сальвадор. |
Chile has recently introduced legal and policy changes to address conflicts over water rights, for example between agriculture, hydropower and other uses. |
В Чили не так давно были проведены правовые и политические изменения, направленные на ликвидацию конфликтов, связанных с правами на воду, например между пользователями в области сельского хозяйства, гидроэнергетики и в других областях. |
Chile asked how Germany plans to overcome the discrimination of various types that affect women as indicated in the stakeholder summary. |
Со стороны Чили был задан вопрос о том, как Германия планирует преодолевать разного рода дискриминацию, которой затронуты женщины, на что указывается в резюме информации, представленной заинтересованными сторонами. |
I thought you were in chile. |
Я думала ты в Чили. |
Tomatillo or chile, man? |
Физалис или чили, парень? |
Papas fritas con chile. |
Картошка фри с соусом чили. |
The Minister for Foreign Affairs of Chile stated that "Bolivia has no right to claim access to the sea" and that "Chile has fully met its obligations" under the 1904 Treaty. |
Министр иностранных дел Чили заявил, что «Боливия не имеет права претендовать на выход к морю» и что «Чили полностью выполнила свои обязательства» по Договору 1904 года. |
This summarizes some of the comments made by the Government of Chile regarding the concluding observations issued by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination following its consideration of the combined nineteenth to twenty-first periodic reports of Chile, on 13 and 14 August 2013. |
Ниже приводится изложение некоторых комментариев правительства Чили в отношении заключительных замечаний Комитета по ликвидации расовой дискриминации по итогам рассмотрения объединенного девятнадцатого - двадцать первого периодического доклада Чили, 13 и 14 августа 2013 года. |
Chile is confident that, with the detailed information provided, the Committee will have before it sufficient evidence to show that the State of Chile is staunchly committed to making progress in complying with and implementing the Convention. |
Чили убеждено в том, что эта подробная информация позволит убедить Комитет в том, что Государство Чили неизменно привержено достижению прогресса в деле соблюдения и осуществления Конвенции. |
Edmundo Tulcanaza, Institute of Mining Engineers of Chile (IMEC), Chile |
Эдмундо Тульканаса, Институт горных инженеров Чили (ИИМЧ), Чили |
Furthermore, the Supreme Court of Chile, deciding on a habeas corpus application, confirmed on 12 February 2013 that the detention had been carried out in accordance with the law, thereby endorsing the action taken by Carabineros de Chile. |
Кроме того, 12 февраля Верховный суд Чили, исчерпав возможности «хабеас корпус», подтвердил, что задержание было произведено в соответствии с законом, и одобрил тем самым действия карабинеров Чили. |
Mr. Opazo (Chile) said that, on 7 April 2009, the Senate had approved the idea of revising the Constitution in order to recognize the indigenous peoples of Chile. |
Г-н Опасо (Чили) говорит, что 7 апреля 2009 года сенат одобрил идею пересмотра Конституции, с тем чтобы признать коренные народы Чили. |
Chile has started work on such a plan, which at this initial stage reflects the priority assigned by the Government of Chile to the cross-cutting application of the focus on gender mainstreaming in government policies. |
Чили приступила к работе над таким планом, который на начальном этапе отражает приоритетное внимание, которое правительство Чили уделяет широкому включению гендерной проблематики в правительственные стратегии. |
At the subregional level, the countries of the Common Market of the South, together with Bolivia and Chile, have signed the Political Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, and joint military exercises are carried out on a regular basis. |
На субрегиональном уровне страны Общего рынка Южного Конуса вместе с Боливией и Чили подписали Политическую декларацию о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира и регулярно проводят совместные военные учения. |
In response to the issues raised by the representatives of Chile and Indonesia, he said that the Truth and Reconciliation Commission in Burundi should take into account the set of principles referred to by the representative of Chile. |
Отвечая на вопросы, поднятые представителями Чили и Индонезии, он говорит, что комиссии по установлению истины и примирению в Бурунди необходимо принять во внимание свод принципов, на которые ссылается представитель Чили. |
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, the delegation of Chile wishes to reiterate its congratulations to you on the excellent job that you have been doing. |
Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, делегация Чили хотела бы вновь выразить вам свои поздравления в связи с проводимой вами превосходной работой. |
Mr. SANHUEZA (Chile) (translated from Spanish): I am taking the floor to express the appreciation of the delegation of Chile for the initiative that has been communicated to us by the Assistant Secretary for Disarmament and International Security of the United States. |
Г-н САНХУЭСА (Чили) (перевод с испанского): Я беру слово для того, чтобы выразить признательность делегации Чили за инициативу, доведенную до нас помощником госсекретаря Соединенных Штатов по разоружению и международной безопасности. |
Cambodia, Kazakhstan, Thailand, Chile, |
Камбоджа, Казахстан, Таиланд, Украина, Чили, Эквадор, Перу |
This wasn't chile. |
Нет, не в Чили. |