Along the same lines, Chile and Colombia are applying methodological guidelines developed by ECLAC for land use planning and risk management and eco-efficient infrastructure in the context of development projects. |
Действуя в том же духе, Колумбия и Чили в настоящее время применяют методологические руководящие указания, разработанные ЭКЛАК, для планирования землепользования и контроля за факторами риска, а также создания экологически эффективной инфраструктуры в рамках осуществления проектов в области развития. |
The meeting addressed marine energy research and development in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Dominican Republic, Ecuador and Venezuela. |
На этой встрече были рассмотрены вопросы, касающиеся научных исследований и разработок в области освоения морской энергии в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Чили и Эквадоре. |
Most major crises, such as the earthquake that struck Chile in February of 2010, require the activation of several different emergency management plans. |
Большинство серьезных кризисов, таких как разрушительное землетрясение, произошедшее в Чили в феврале 2010 года, требует приведения в действие нескольких разных планов действий в случае чрезвычайных ситуаций. |
In 2012, the Pacific Alliance, a new subregional organization comprising Chile, Colombia, Mexico and Peru, was created in Latin America. |
В 2012 году в Латинской Америке был создан Тихоокеанский альянс - новая субрегиональная организация, в состав которой входят Чили, Колумбия, Мексика и Перу. |
Chile is therefore committed to adopting and implementing measures to prevent and combat terrorism and to promoting the coordination and formulation of national policies with the relevant bodies. |
В этой связи Чили взяла на себя обязательство принимать и осуществлять меры по предупреждению и пресечению терроризма, а также по координации и разработке соответствующей государственной политики с участием компетентных органов. |
Chile has created programmes for intercultural health so that hospitals and other health-care services can integrate traditional indigenous practitioners, traditional health-care systems and ancestral medicine. |
Чили разработала программы межкультурного здоровья, с тем чтобы больницы и другие медицинские службы могли использовать традиционных практиков, традиционные системы охраны здоровья и старинные лекарственные средства. |
There is also the Pacific Alliance, formed in 2012 by Chile, Colombia, Mexico and Peru with a strong business-oriented agenda. |
Кроме того, существует Тихоокеанский альянс, созданный в 2012 году Колумбией, Мексикой, Перу и Чили, который имеет активно ориентированную на экономическую деятельность повестку дня. |
In this case, Chile avoided the international exhort, which is a lengthy process that could have undermined the short administrative timelines provided in its competition law. |
В данном деле Чили удалось избежать использования международного требования, которое представляет собой длительную процедуру, из-за чего могли быть не соблюдены жесткие процессуальные сроки, предусмотренные в антимонопольном законодательстве этой страны. |
Chile asked if Bangladesh had considered reassessing norms permitting the imposition of the death penalty and life imprisonment to minors under 18 years of age. |
Чили поинтересовалась, рассматривала ли Бангладеш вопрос о пересмотре норм, допускающих применение таких мер наказания, как смертная казнь и пожизненное тюремное заключение в отношении лиц моложе 18 лет. |
Democracy in Chile had benefited from that role and his Government was concerned at the increasing restrictions being imposed on civil society organizations in many countries. |
Оно внесло важный вклад в укрепление демократии в Чили, и правительство страны оратора выражает обеспокоенность в связи с растущими ограничениями, с которыми сталкиваются организации гражданского общества во многих странах. |
In Chile, the United Nations Development Assistance Framework process is aimed at the reduction of inequalities and poverty, setting specific gender equality outcomes and outputs. |
В Чили процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития направлен на сокращение масштабов неравенства и нищеты, и в нем определяются общие и конкретные результаты работы по достижению гендерного равенства. |
A forthcoming volume on pensions was strengthened by three new studies on pension reform in Argentina, Bolivia, Chile and China. |
Отредактированный сотрудниками Института том, который должен быть вскоре опубликован, был дополнен тремя новыми исследованиями пенсионной реформы в Аргентине, Боливии, Чили и Китае. |
It also participated in a follow-up meeting with the Government of Chile ECLAC, UNITAR and designated civil society focal points (Santiago, 8 November 2012). |
Он также участвовал в последующем совещании с правительством Чили, ЭКЛАК и ЮНИТАР и назначил координационные центры по вопросам взаимодействия с гражданским обществом (Сантьяго, 8 ноября 2012 года). |
Chile and the Czech Republic have frameworks that allow for many of these measures, while Cuba and Norway provide for sign-language interpreters in regular schools. |
В Чили и Чешской Республике заложены основы, которые позволяют реализовать многие из этих мер, в то время как на Кубе и в Норвегии в обычных школах предоставляются услуги сурдопереводчиков. |
Similar policies exist in Canada, Colombia, Chile, Ireland, Maldives, the United States, England and Scotland, among others. |
Аналогичная политика проводится, в частности, в Англии, Ирландии, Канаде, Колумбии, на Мальдивских Островах, в Соединенных Штатах Америки, Чили и Шотландии. |
Of that amount, $14 million was contributed by private national organizations in Colombia, Chile and Egypt, representing 55 per cent of 2013 contributions from local partners. |
Из этой суммы 14 млн. долл. США были внесены частными национальными организациями из Колумбии, Чили и Египта и составляют 55 процентов взносов, поступивших в 2013 году от местных партнеров. |
Today Ireland, Poland, Malta and Chile severely restrict or prohibit abortion and yet have very low maternal mortality ratios. |
В настоящее время Ирландия, Польша, Мальта и Чили строго ограничивают или запрещают осуществление абортов и, тем не менее, имеют очень низкие коэффициенты материнской смертности. |
Today Ireland, Poland, Malta and Chile significantly restrict or prohibit abortion and yet have very low maternal mortality ratios. |
В Ирландии, Польше, Республике Мальте и Чили сегодня действуют существенные ограничения или запреты на аборт, при этом эти страны имеют крайне низкие показатели материнской смертности. |
It had been accorded "A" status in 2012, constituting the backbone of the institutional improvement of human rights in Chile. |
В 2012 году ему был предоставлен статус "А", отражающий его основополагающее значение в процессе институциональных изменений в области прав человека в Чили. |
It recognized progress on gender equality and urged Chile to incorporate recommendations made at the current review into its plan on equal opportunities. |
Она признала прогресс в области обеспечения гендерного равенства и обратилась к Чили с настоятельным призывом включить рекомендации, которые будут внесены в ходе нынешнего обзора, в свой план по обеспечению равных возможностей. |
Chile takes note of recommendation 121.97 on amending the law on domestic violence, considering that it must first assess the law's implementation and impact. |
Что касается рекомендации 121.97, касающейся пересмотра закона о насилии в семье, то Чили принимает ее к сведению в ожидании необходимой предварительной оценки его осуществления и результатов. |
Chile advocates a moratorium on the death penalty and reserves the right to apply it in times of war, as permitted by international law in exceptional circumstances. |
Чили выступает за мораторий на приведение в исполнение смертной казни, но сохраняет за собой право ее применения во время войны в соответствии с предусматриваемыми в этих крайних случаях положениями международного права. |
The secretariat of the Protocol on PRTRs is also cooperating with UNEP on its GEF-funded PRTR-related projects (e.g., in Chile, Cambodia, Ecuador, Peru and Thailand). |
В осуществлении связанных с РВПЗ проектов (например, в Камбодже, Перу, Таиланде, Чили и Эквадоре), финансируемых по линии ГЭФ, секретариат Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей также взаимодействует с ЮНЕП. |
The early 1990s saw a significant number of signatures and/or ratifications: Brazil, Chile and Argentina ratified the Treaty in 1994 and six Caribbean countries fully joined between 1992 and 1997. |
Значительное число подписаний и/или ратификаций пришлось как раз на первую половину 1990-х годов: Бразилия, Чили и Аргентина ратифицировали Договор в 1994 году, а шесть карибских стран в полной мере произвели присоединение в период 1992-1997 годов. |
These countries are very active in the meetings of the OPANAL council, of which Chile is a member along with Bolivia, Guatemala, Brazil and Costa Rica. |
Кстати, эти страны очень активно действуют и на заседаниях Совета ОПАНАЛ, а первая из них - Чили - является его членом наряду с Боливией, Гватемалой, Бразилией и Коста-Рикой. |