Considering that international security was indivisible, Chile held that all States were responsible for its preservation, irrespective of their size and power. |
Учитывая, что международная безопасность является неделимой, ответственность за ее сохранение, по мнению Чили, несут все государства независимо от их размера и мощи. |
Chile strongly supports the Agency's global verification regime. |
Чили решительно поддерживает глобальный режим проверки указанного Агентства. |
In that connection, Chile appreciates the initiative of the President of the United States of America to convene a nuclear security summit. |
В этом плане Чили высоко оценивает инициативу президента Соединенных Штатов Америки по созыву встречи на высшем уровне по ядерной безопасности. |
As stated earlier, Chile promotes nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons in every appropriate forum. |
Чили, как уже отмечалось, выступает за ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия во всех соответствующих инстанциях. |
The most comprehensive of them have been carried out in Brazil, Mexico and Chile. |
Наиболее комплексный характер эти программы носят в Бразилии, Мексике и Чили. |
McGill students work as English teachers at schools in marginalized communities in Chile. |
Студенты Макгильского университета преподают английский язык в школах в маргинализованных общинах в Чили. |
Mr. Wagner noted that Chile was among the leading producers and world market suppliers of lithium carbonate. |
Г-н Вагнер отметил, что Чили входит в число ведущих производителей карбоната лития и его поставщиков на мировом рынке. |
Chile would host a regional workshop in 2011 to promote UNECE standards in countries of Latin America. |
Чили проведет региональное совещание в 2011 году с целью пропаганды стандартов ЕЭК ООН в странах Латинской Америки. |
Chile reported that it prepared a demining field manual and a handbook on the application of land release procedures. |
Чили сообщила, что она подготовила практическое пособие по разминированию и руководство по применению процедур высвобождения земель. |
Chile reported that it has a national demining plan and that annual directives bring the programme up to date. |
Чили сообщила, что она имеет национальный план разминирования и что программа ежегодно обновляется на основе соответствующих директив. |
Chile reported that 725 mines had been used in 2009 in training courses for deminers. |
Чили сообщила, что 725 мин были использованы в 2009 году в ходе учебных занятий для саперов. |
Similarly, UN-SPIDER provided immediate emergency response support to Chile when an earthquake of magnitude 8.8 struck that country in February 2010. |
Аналогичным образом СПАЙДЕР-ООН оказала оперативную поддержку мероприятиям экстренного реагирования в Чили в феврале 2010 года, когда эту страну потрясло землетрясение силой 8,8 баллов. |
The earthquake triggered a tsunami which devastated several coastal towns in southern and central Chile. |
Землетрясение вызвало цунами, опустошившее несколько прибрежных городов в южных и центральных районах Чили. |
Chile and other Latin American countries strongly condemned the atomic tests conducted in the South Pacific in the 1980s and 1990s. |
Чили и другие страны Латинской Америки решительно осуждают атомные испытания, проводившиеся в южной части Тихого океана в 80 - 90е годы. |
Chile defends the right to benefit from the peaceful uses of nuclear energy and scientific developments through exchanges and multilaterally regulated cooperation. |
Чили отстаивает право на мирное использование ядерной энергии и научные исследования за счет обменов и сотрудничества, регулируемых на многосторонней основе. |
Chile has been closely involved in all the diplomatic processes of recent years to break the impasse at the Conference. |
Чили принимала непосредственное участие во всех дипломатических процессах за прошедшие годы, направленных на выход из тупика на Конференции. |
The delegation of Chile wishes to highlight the steps taken towards an arms trade treaty. |
Делегация Чили хотела бы привлечь внимание к шагам, предпринимаемым в целях заключения договора о торговле оружием. |
Australia is pursuing such cooperation with Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Mexico. |
Она налаживает такое сотрудничество с Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Мексикой и Чили. |
The Committee also produced statements on the situation of persons with disabilities affected by natural disasters in Chile, China and Haiti. |
Комитет также подготовил заявления о положении инвалидов, пострадавших от стихийных бедствий в Гаити, Китае и Чили. |
Through efforts in all sectors, Chile would also achieve equal opportunity and full social inclusion. |
С помощью усилий во всех секторах Чили также добьется обеспечения равных возможностей и полной социальной интеграции инвалидов. |
Chile noted the importance of receiving technical assistance from countries that had more experience and resources in this field. |
Чили отметила важность получения технической помощи от стран, обладающих более значительным опытом и ресурсами в этой области. |
I am delighted to welcome him, on your behalf, to this Conference on Disarmament as the representative and Ambassador of Chile. |
Я рад приветствовать его от вашего имени на данной Конференция по разоружению в качестве представителя и посла Чили. |
The President of Chile introduced some amendments to the law and OHCHR provided comments to ensure compliance with the Paris Principles. |
Президент Чили внесла некоторые поправки в данный закон, а УВКПЧ представило комментарии, с тем чтобы обеспечить его соответствие Парижским принципам. |
Chile commended Norway's leadership in the pursuit of effective equality between men and women. |
Чили приветствовала лидерство Норвегии в деле борьбы за реальное равенство между мужчинами и женщинами. |
Chile recommended that measures be taken to combat the caste system and discrimination against the descendants of slaves. |
Чили рекомендовало принять меры по искоренению дискриминации в отношении потомков рабов и ликвидации кастовой системы. |