In Chile, it is psychological violence that is most prevalent. |
В Чили наиболее широко распространено насилие психологического типа. |
In fact, prohibiting abortion in Chile resulted in significantly improved maternal health in the country. |
Фактически запрет абортов в Чили привел к значительному улучшению материнского здоровья в стране. |
The local organizers are the Ministry of Mining of Chile and the Chilean Nuclear Engineers Association. |
Местными организаторами являются Министерство горнорудной промышленности Чили и Чилийская ассоциация инженеров-ядерщиков. |
Chile expressed appreciation for the efforts made to implement human rights policies. |
Чили выразила признательность за усилия по осуществлению правозащитной политики. |
Chile also noted the lack of some important institutional and legal instruments and the persistence of certain discriminatory attitudes. |
Чили отметила также отсутствие ряда важных институциональных и правовых механизмов и сохранение определенных дискриминационных настроений. |
Chile took note of the various programmes that had been implemented for the promotion and protection of human rights. |
Чили отметила осуществление различных программ по поощрению и защите прав человека. |
Chile noted the alignment of the Ombudsman with the Paris Principles. |
Чили отметила согласование деятельности Омбудсмена с положениями Парижских принципов. |
In the case of Chile, large-scale criminalization of abortion under an excessively restrictive legislation at variance with the relevant international standards is particularly alarming. |
В Чили особую тревогу вызывает массовая криминализация абортов при чрезмерно ограничительном законодательстве, которое противоречит соответствующим международным стандартам. |
The Holy See congratulated Chile on its commitment to the defence of human rights. |
Святой Престол высоко оценил приверженность Чили делу защиты прав человека. |
In recent decades, Chile had become a major destination of international migration. |
За последнее десятилетие Республика Чили стала крупным центром назначения международной миграции. |
Uruguay was also collaborating with judicial bodies in Argentina, Chile and Italy. |
Уругвай также сотрудничает с судебными органами Аргентины, Италии и Чили. |
Chile highlighted the Government's commitment to the international promotion of human rights. |
Чили отметила приверженность правительства делу поощрения прав человека на международном уровне. |
A panellist from Chile reported on a project to assess and strengthen the implementation of anti-corruption efforts. |
Представитель Чили сообщил о проекте по оценке и укреплению мер борьбы с коррупцией. |
Chile recognizes that UPR is a key component of the multilateral system for the protection of human rights. |
З. Чили считает УПО центральным элементом многосторонней системы защиты прав человека. |
Chile believes that a constructive dialogue with all the mechanisms is a prerequisite for ensuring the efficacy of the multilateral system of protection. |
Для Чили конструктивный диалог со всеми механизмами служит важнейшей предпосылкой эффективности многосторонней системы защиты. |
The establishment of the Institution enhanced the comprehensive protection of human rights in Chile. |
Его создание усилило всестороннюю защиту прав человека в Чили. |
Chile appreciates the huge importance of work by women in the country. |
Чили отдает отчет в огромной важности занятости женщин для страны. |
Chile has implemented a policy to accept and integrate migrants by applying the principle of encouraging regular resident status. |
В Чили проводится политика принятия и интеграции мигрантов на основе применения принципа поощрения упорядоченного жительства. |
Chile recognized the efforts made by Afghanistan to advance human rights. |
Делегация Чили признала усилия Афганистана по укреплению прав человека. |
Chile attributed a high priority to the implementation of its recommendations. |
Республика Чили придает приоритетное значение осуществлению его рекомендаций. |
Chile therefore supported the treaty body strengthening process and the search for a sustainable solution in that regard. |
Поэтому Чили поддерживает процесс укрепления договорного органа и поиск устойчивого решения этой задачи. |
Chile thus seeks to provide resettlement opportunities to people who are particularly vulnerable. |
В этом контексте Чили стремится предоставить возможность переселения особенно уязвимым лицам. |
Chile stated that the achievements of Luxembourg with regard to the promotion and protection of human rights were evident. |
Чили заявила, что достижения Люксембурга в области поощрения и защиты прав человека являются очевидными. |
Chile cannot put up with a tyrant's lies forever. |
Чили не сможет мириться с ложью тирана вечно. |
Excuse me, the bear is made in Chile. |
Прошу прощения, медведь сделан в Чили. |