| In Chile, it is psychological violence that is most prevalent. | В Чили наиболее широко распространено насилие психологического типа. |
| In fact, prohibiting abortion in Chile resulted in significantly improved maternal health in the country. | Фактически запрет абортов в Чили привел к значительному улучшению материнского здоровья в стране. |
| The local organizers are the Ministry of Mining of Chile and the Chilean Nuclear Engineers Association. | Местными организаторами являются Министерство горнорудной промышленности Чили и Чилийская ассоциация инженеров-ядерщиков. |
| Chile expressed appreciation for the efforts made to implement human rights policies. | Чили выразила признательность за усилия по осуществлению правозащитной политики. |
| Chile also noted the lack of some important institutional and legal instruments and the persistence of certain discriminatory attitudes. | Чили отметила также отсутствие ряда важных институциональных и правовых механизмов и сохранение определенных дискриминационных настроений. |
| Chile took note of the various programmes that had been implemented for the promotion and protection of human rights. | Чили отметила осуществление различных программ по поощрению и защите прав человека. |
| Chile noted the alignment of the Ombudsman with the Paris Principles. | Чили отметила согласование деятельности Омбудсмена с положениями Парижских принципов. |
| In the case of Chile, large-scale criminalization of abortion under an excessively restrictive legislation at variance with the relevant international standards is particularly alarming. | В Чили особую тревогу вызывает массовая криминализация абортов при чрезмерно ограничительном законодательстве, которое противоречит соответствующим международным стандартам. |
| The Holy See congratulated Chile on its commitment to the defence of human rights. | Святой Престол высоко оценил приверженность Чили делу защиты прав человека. |
| In recent decades, Chile had become a major destination of international migration. | За последнее десятилетие Республика Чили стала крупным центром назначения международной миграции. |
| Uruguay was also collaborating with judicial bodies in Argentina, Chile and Italy. | Уругвай также сотрудничает с судебными органами Аргентины, Италии и Чили. |
| Chile highlighted the Government's commitment to the international promotion of human rights. | Чили отметила приверженность правительства делу поощрения прав человека на международном уровне. |
| A panellist from Chile reported on a project to assess and strengthen the implementation of anti-corruption efforts. | Представитель Чили сообщил о проекте по оценке и укреплению мер борьбы с коррупцией. |
| Chile recognizes that UPR is a key component of the multilateral system for the protection of human rights. | З. Чили считает УПО центральным элементом многосторонней системы защиты прав человека. |
| Chile believes that a constructive dialogue with all the mechanisms is a prerequisite for ensuring the efficacy of the multilateral system of protection. | Для Чили конструктивный диалог со всеми механизмами служит важнейшей предпосылкой эффективности многосторонней системы защиты. |
| The establishment of the Institution enhanced the comprehensive protection of human rights in Chile. | Его создание усилило всестороннюю защиту прав человека в Чили. |
| Chile appreciates the huge importance of work by women in the country. | Чили отдает отчет в огромной важности занятости женщин для страны. |
| Chile has implemented a policy to accept and integrate migrants by applying the principle of encouraging regular resident status. | В Чили проводится политика принятия и интеграции мигрантов на основе применения принципа поощрения упорядоченного жительства. |
| Chile recognized the efforts made by Afghanistan to advance human rights. | Делегация Чили признала усилия Афганистана по укреплению прав человека. |
| Chile attributed a high priority to the implementation of its recommendations. | Республика Чили придает приоритетное значение осуществлению его рекомендаций. |
| Chile therefore supported the treaty body strengthening process and the search for a sustainable solution in that regard. | Поэтому Чили поддерживает процесс укрепления договорного органа и поиск устойчивого решения этой задачи. |
| Chile thus seeks to provide resettlement opportunities to people who are particularly vulnerable. | В этом контексте Чили стремится предоставить возможность переселения особенно уязвимым лицам. |
| Chile stated that the achievements of Luxembourg with regard to the promotion and protection of human rights were evident. | Чили заявила, что достижения Люксембурга в области поощрения и защиты прав человека являются очевидными. |
| Chile cannot put up with a tyrant's lies forever. | Чили не сможет мириться с ложью тирана вечно. |
| Excuse me, the bear is made in Chile. | Прошу прощения, медведь сделан в Чили. |