| At the same meeting, the representative of Chile introduced, on behalf of Bolivia, Chile, Cuba and Venezuela, a draft resolution on the item. | На том же заседании представитель Чили, представлявший Боливию, Венесуэлу и Кубу, внес на рассмотрение проект резолюции по данному пункту. |
| In Chile's previous report, reference was made to the process of internal approach of the 1992 Inter-American Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal should be noted that this treaty has been in force in Chile since 8 July 2004. | В предыдущем докладе был упомянут процесс внутреннего утверждения Межамериканской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам 1992 года; в этой связи следует отметить, что настоящий документ вступил в силу в Чили 8 июля 2004 года. |
| The project is modeled on a similar initiative in Chile, which was developed by Chile's Solidarity and Social Investment Fund (FOSIS) which targets selected households living in extreme poverty. | Этот проект был разработан на основе аналогичной инициативы, осуществленной в Чили Фондом солидарности и социальных инвестиций (ФССИ) и ориентированной на отдельные домохозяйства, живущие в крайней нищете. |
| This law institutionalizes the comprehensive child protection system Chile crece contigo ("Chile grows with you") as an element in the construction of a social protection system. | Данный закон учреждает программу всесторонней защиты детей "Чили растет вместе с тобой", которая служит одним из элементов построения системы социальной защиты. |
| Chile maintains normal relations with Cuba and, in accordance with paragraph 2 of resolution 59/11, there are no economic or commercial laws being promulgated in Chile against Cuba that would impede the freedom of trade and navigation between the two countries. | Чили поддерживает нормальные отношения с Кубой, и в соответствии с пунктом 2 постановляющей части резолюции 59/11 никогда не принимала никаких направленных против Кубы экономических и торговых законов, которые препятствовали бы свободе торговли и судоходства между двумя странами. |
| At long last, the age of General Augusto Pinochet in Chile is over. | Наконец-то в Чили завершилась эпоха генерала Аугусто Пиночета. |
| Mr. Llanos (Chile) said that his country was a strong supporter of the work of the special procedures mandate holders. | Г-н Льянос (Чили) говорит, что Чили является убежденным сторонником деятельности мандатариев специальных процедур. |
| In Chile, the reform process was reinforced by a long period of economic stability prior to the reform. | В Чили процессу реформы содействовал предшествующий длительный период экономической стабильности. |
| On 1 November 2010, the Embassy of Chile in Athens received a parcel containing an explosive device. | 1 ноября 2010 года посольство Чили в Афинах получило посылку, содержащую взрывное устройство. |
| Mr. Tagle (Chile) said that the rules for electing the Chair must be refined. | Г-н Тагле (Чили) говорит, что правила выборов Председателя необходимо совершенствовать. |
| Chile should be encouraged to establish a system of data collection that covered all migrant workers. | Следовало бы рекомендовать Чили создать систему сбора данных по всем трудящимся-мигрантам. |
| Offers to host seminars have been made by Chile, Mexico and the African Union. | Предложения о проведении семинаров поступили от Чили, Мексики и Африканского союза. |
| The Charter was activated following a tsunami in Chile on 2 April 2014. | Хартия была задействована после цунами в Чили 2 апреля 2014 года. |
| Chile has therefore become a party to the main international legal instruments in the area of nuclear security. | С учетом сказанного выше Чили присоединилась к основным международно-правовым документам по вопросам ядерной безопасности. |
| The delegations of Chad and Chile were selected, by the drawing of lots by the President, to serve as tellers. | По итогам жеребьевки, проведенной Председателем, счетчиками были выбраны делегации Чада и Чили. |
| In his presentation, the National Economic Prosecutor of Chile spoke on the communication strategies used by his Government. | В своем вступлении Государственный прокурор по экономическим делам Чили остановился на коммуникационных стратегиях своего правительства. |
| According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday. | По сообщению сегодняшней газеты, вчера в Чили было сильное землетрясение. |
| The comments by Chile, El Salvador and Qatar are reproduced below. | Комментарии Чили, Сальвадора и Катара приводятся ниже. |
| Chile welcomed the willingness of Mali to implement recommendations following the presentation of its first report. | Чили приветствовала готовность Мали выполнять рекомендации, вынесенные после представления ее первого доклада. |
| Chile supported the Council's call for a negotiated political solution to the crisis. | Чили поддерживает призыв Совета к политическому разрешению кризиса путем переговоров. |
| Other countries, such as Chile, were involved in similar efforts. | Аналогичные усилия предпринимают и другие страны, например, Чили. |
| The Government of Chile had asked for clarification of the information requested by the Committee. | Правительство Чили просило уточнить информацию, которую запрашивал Комитет. |
| Chile is located along the south-west coast of South America. | Чили находится на крайнем юго-западе Южной Америки. |
| Delegates applauded significant progress achieved by Chile, as presented by a representative of the Chilean Ministry of Environment. | Делегаты приветствовали серьезные успехи Чили, о которых рассказал представитель чилийского Министерства окружающей среды. |
| In Chile, the moisture content used for rehydration is indicated in the specifications. | В Чили содержание влаги в случае регидратации указывается во всех спецификациях. |