| Chile's support for the work of the United Nations, of which we are proud, will remain resolute. | Чили намерена и далее оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в ее деятельности, и мы гордимся этим. |
| For Chile, the universality of human rights means the intrinsic dignity of all inhabitants of the planet as a whole. | Для Чили универсальный характер прав человека означает уважение достоинства, присущего всем без исключения жителям планеты. |
| The proposed distribution of programme items and schedule of work were transmitted to all Governments of the region in July 1998 along with a note by Chile. | Предложенное распределение пунктов программы и график работы вместе с запиской правительства Чили в июле 1998 года были направлены правительствам всех стран региона. |
| Examples include Chile and South Korea in the late 1980's and Mexico in the mid-1990's. | Среди примеров Чили и Южная Корея в конце 1980-х и Мексика в середине 1990-х. |
| On the bilateral front, the Governments of Chile and Argentina had recently agreed to establish cooperation between their respective departments for women's affairs. | Что касается двусторонних отношений, то правительства Чили и Аргентины недавно согласились на то, чтобы наладить сотрудничество между соответствующими ведомствами по делам женщин. |
| Ms. Campestrini (Austria) said that Chile, Estonia and the Marshall Islands had become sponsors of the draft. | Г-жа КАМПЕСТРИНИ (Австрия) сообщает, что к числу соавторов проекта присоединились Маршалловы Острова, Чили и Эстония. |
| Chile had chaired the Regional Conference on the Integration of Women into Latin American Economic and Social Development, and had supported the initiatives contained in the Santiago Consensus. | Чили выступала в качестве председателя Региональной конференции по вопросам вовлечения женщин в процесс экономического и социального развития Латинской Америки и поддержала инициативы, содержащиеся в консенсусе Сантьяго. |
| Finally, Chile fully agrees that there is a need to ensure gender equality in the development of humanitarian policies and activities. | И наконец, Чили полностью согласна с необходимостью учета вопросов обеспечения гендерного равенства при разработке политики и направлений деятельности в гуманитарной области. |
| The responsible left in Chile, Brazil, and Uruguay are an exception to the emerging rule set by Venezuela's President Hugo Chávez. | Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез. |
| Chile extends a hearty welcome to the new Member States of our Organization, Kiribati, Nauru and the Kingdom of Tonga, fraternal countries of the Pacific community. | Чили тепло приветствует новых членов Организации - Кирибати, Науру и Королевство Тонга - братские страны тихоокеанского сообщества. |
| I wish to reiterate and reaffirm the commitment of Chile to the peacekeeping operations of the United Nations. | Я хотел бы вновь повторить и вновь подтвердить готовность Чили принимать участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| An interesting example is Chile, now in the midst of a major educational reform programme in the areas of science and technology. | Интересным примером является Чили, где в настоящее время осуществляется крупная образовательная реформа в научно-технической области. |
| Chile has informed the Court of, and publicly announced, an intention to bring to the Court the Pinochet case against Spain. | Чили проинформировало Суд и публично заявило о намерении возбудить в Суде дело против Испании в связи с Пиночетом. |
| Mr. Jara (Chile) said that his delegation awaited with special interest the report on the pilot project at ECLAC. | Г-н ХАРА (Чили) говорит, что его делегация с особым интересом ожидает представления доклада об экспериментальном проекте в ЭКЛАК. |
| Mr. Francisco PRIETY, Coordinator, Group of Negotiations on Services, FTAA, Chile | Г-н Франсиско ПРЬЕТИ, координатор Группы ведения переговоров по услугам, ЗСТСЮА, Чили |
| Coverage in English and French was also provided to the seminars and symposia held under the auspices of the Committee in Belgium, Chile and Egypt. | Было также обеспечено информационное освещение на английском и французском языках семинаров и симпозиумов, проходивших под эгидой Комитета в Бельгии, Египте и Чили. |
| Professor, Department of Economics, University of Chile Former President, Chilean Antitrust Commission | Профессор, отделение экономики, Университет Чили, бывший председатель Чилийской антитрестовской комиссии |
| Only six had rates above that range; of those, only Chile and Guyana were continuing a pattern of sustained growth. | Лишь в шести странах темпы роста превысили этот уровень; из них лишь в Гайане и Чили продолжалось устойчивое развитие. |
| Chairman: Fidel Coloma (Chile) | Председатель: Фидель Колома (Чили) |
| Chile and Colombia, which both adopted measures long ago to discourage short-term capital inflows, have so far been less affected by the financial turbulence. | На данный момент финансовые потрясения в меньшей степени затронули Колумбию и Чили, которые уже давно приняли меры, направленные на дестимулирование притока краткосрочных капиталов. |
| In other countries, including Brazil and Chile, maintaining strong exchange rates linked to the United States dollar has held import prices down. | В других странах, в том числе в Бразилии и Чили, поддержание высоких курсов валют, привязанных к доллару США, препятствовало повышению импортных цен. |
| The treaty of 1904, to which I referred in my reply, was signed 20 years after the cessation of hostilities between Chile and Bolivia. | Договор 1904 года, который я упоминал в своем выступлении, был подписан 20 лет спустя после прекращения войны между Чили и Боливией. |
| Our diplomatic services - together with those of Argentina, Chile and the United States - stand ready to continue making the best possible contribution. | Наши дипломатические службы, совместно со службами Аргентины, Чили и Соединенных Штатов, готовы и впредь делать все возможное для решения этой проблемы. |
| Governance was selected as the main theme for the Ibero-American Summit of Heads of State held in Santiago, Chile, in November 1996. | Вопросы управления были главной темой Иберо-американской встречи на уровне глав государств, которая состоялась в Сантьяго, Чили, в ноябре 1996 года. |
| Much of that increase was attributable to the substantial reserve increases in Chile, Mexico, Peru and Venezuela. | Основная доля этого увеличения приходится на Венесуэлу, Мексику, Перу и Чили, которые значительно увеличили свои валютные запасы. |