In my country, Chile, the national Red Cross Society has 21,780 volunteers, of whom 14,456 are young people. |
В моей стране, Чили, национальное общество Красного Креста насчитывает 21780 добровольцев, из которых 14456 - молодежь. |
We would also like to express our deep appreciation for the efforts undertaken by the delegation of Chile and other sponsors. |
Мы также хотели бы выразить нашу глубокую признательность за усилия, предпринятые делегацией Чили и другим авторами. |
Chile will spare no effort to assist the international community to achieve a just and lasting peace in the Middle East. |
Чили не будет щадить усилий по оказанию помощи международному сообществу в целях достижения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
The Government of Chile hosted the workshop. |
Принимающей стороной этого практикума выступило правительство Чили. |
According to the findings of the working group, older persons currently made up 10.5 per cent of Chile's population. |
Согласно сделанным рабочей группой выводам, пожилые люди в настоящее время составляют 10,5 процента от общей численности населения Чили. |
Statements were also made by the representatives of Antigua and Barbuda, Côte d'Ivoire, Chile, Sierra Leone, Grenada and Saint Lucia. |
С заявлениями также выступили представители Антигуа и Барбуды, Гренады, Кот-д'Ивуара, Сент-Люсии, Сьерра-Леоне и Чили. |
I also thank your predecessor, Ambassador Raimundo González of Chile, for his excellent work in guiding the Committee last year. |
Я также хочу поздравить Вашего предшественника, посла Чили Раймундо Гонсалеса в связи с его превосходным руководством работой нашего Комитета в прошлом году. |
The Chairperson thanked the representative of Chile, Mr. Sandoval López, for serving as Rapporteur of the Commission at its forty-second session. |
Председатель благодарит представителя Чили г-на Сандоваля Лопеса за исполнение обязанностей Докладчика Комиссии на ее сорок второй сессии. |
ICJ and AI recommended that Chile eliminate the application of military jurisdiction to civilians. |
МКЮ и СП2 рекомендуют, чтобы в Чили была ограничена сфера юрисдикции военных судов, которая распространялась бы только на воинские преступления, совершенные военнослужащими50. |
It added that internal political constraints cannot serve as a justification for non-compliance by Chile with its obligations under the Convention. |
Он также отметил, что внутренние политические ограничения не могут служить оправданием несоблюдения Чили своих обязательств по Конвенции72. |
Chile provided a detailed reply to CAT in 2007. |
Чили представила подробный ответ КПТ в 2007 году148. |
Chile had made nuclear non-proliferation and disarmament a priority, and supported any bilateral or unilateral initiatives to achieve that objective. |
Чили придает первоочередное значение нераспространению ядерного оружия и разоружению и поддерживает двусторонние и односторонние инициативы, направленные на достижение этой цели. |
Chile welcomes the fact that the world community is increasingly turning to the United Nations to resolve conflicts. |
Чили приветствует тот факт, что мировое сообщество все чаще обращается к Организации Объединенных Наций для урегулирования конфликтов. |
His delegation welcomed the plans to hold an international meeting on biotechnology in Chile in 2003. |
Его делегация приветствует планы проведения в 2003 году в Чили международного совещания по био-технологии. |
Statements were made by Sweden, China, Egypt, Germany and Chile. |
С заявлениями выступили представители Швеции, Китая, Египта, Германии и Чили. |
Chile will continue to encourage the conclusion of agreements that contribute to the formulation and improvement of public policies in this field. |
Чили будет продолжать содействовать заключению соглашений, которые будут способствовать разработке и улучшению общественной политики в этой области. |
Under the sub-item, the observer for Chile stated that his Government endorsed the continued existence of the Working Group. |
Выступая по данному подпункту, наблюдатель от Чили заявил о том, что правительство его страны поддерживает продолжение существования Рабочей группы. |
This year, the Special Rapporteur received information from the following countries: Chile, Denmark, Mexico, Qatar and Tunisia. |
В этом году Специальный докладчик получила сообщения от Чили, Дании, Мексики, Катара и Туниса. |
The conclusions and recommendations of the meeting were presented at the United Nations Regional Directors' meeting held in Chile in November 2008. |
Выводы и рекомендации заседания были представлены на региональном заседании директоров Организации Объединенных Наций, состоявшемся в Чили в ноябре 2008 года. |
Regarding activities in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay, assistance in the forthcoming biennium depends on funding becoming available. |
Что касается мероприятий в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили, то помощь в течение предстоящего двухгодичного периода зависит от обеспечения финансирования. |
Chile, El Salvador and Uruguay once again posted very low and declining inflation rates. |
Чили, Сальвадор и Уругвай вновь продемонстрировали весьма низкие темпы инфляции, которые продолжали снижаться. |
The employment rate was also down in Chile and Argentina, but it remained practically unchanged in Colombia. |
Показатель занятости упал также в Чили и Аргентине, хотя в Колумбии он оставался практически на прежнем уровне. |
In Chile, job creation in the formal sector had begun to weaken in the fourth quarter of 2000. |
В Чили создание рабочих мест в формальном секторе замедлилось начиная с четвертого квартала 2000 года. |
This crisis erupted midway through the year and had initially caused turbulence in some neighbouring countries, especially Brazil and Chile. |
Этот кризис разразился в середине года и первоначально вызвал смятение в некоторых соседних странах, особенно в Бразилии и Чили. |
France, Germany, Romania, Russian Federation, Senegal, United States, Bolivia, Chile. |
Боливия, Германия, Российская Федерация, Румыния, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Франция, Чили. |