Because I haven't decided if I'm going to come back via Chile or Peru. |
Видите ли, я ещё не решил, возвращаться через Чили или через Перу. |
A number of developing countries - notably India, China, Chile, Cuba, Lebanon, and Panama - played an active and influential part in drafting the Universal Declaration of Human Rights. |
Некоторые развивающиеся страны - особенно Индия, Ктай, Чили, Куба, Ливан и Панама - играли активную и влиятельную роль в создании проекта Всеобщей декларации по правам человека. |
As a result of Chile's cautious fiscal strategy, the country has a national debt that amounts to only 16% of GDP - and a sovereign debt rating that is the highest in South America. |
В результате осторожной фискальной стратегии Чили, национальный долг страны составляет лишь 16% ВВП - самый высокий рейтинг суверенного долга в Южной Америке. |
Meanwhile, sound monetary policy, guided by a series of talented central bankers (whose independence is enshrined in Chile's constitution), has prevented inflation and kept long-term rates relatively low. |
Между тем, рациональная денежно-кредитная политика, которую контролирует ряд талантливых центральных банкиров (чья независимость обеспечена Конституцией Чили), мешает росту инфляции и удерживает относительно низкие долгосрочные ставки. |
Bartolomé Guillermo Blanche Espejo (June 6, 1879 - June 10, 1970) was a Chilean military officer and provisional president of Chile in 1932. |
Бартоломе Гильермо Бланш Эспехо (исп. Bartolomé Guillermo Blanche Espejo; 6 июня 1879, Ла-Серена (Чили) - 10 июня 1970, Сантьяго) - чилийский армейский офицер, временный президент Чили в 1932 году. |
In addition, he directed the separation of the diocese of Chile from that of Peru. |
При нём была отделена от Перу епархия Чили. |
Ross 128 b was discovered in July 2017 by the HARPS instrument at the La Silla Observatory in Chile, by measuring changes in radial velocity of the host star. |
Планета Росс 128 b была открыта в июле 2017 года методом Доплера инструментом HARPS в обсерватории La Silla в Чили. |
We have an array of existing telescopes already, in the Andes mountains in Chile, and that's soon to be joined by a really sensational array of new capability. |
Уже сейчас массив телескопов расположен в Андах в Чили, и скоро к ним будут добавлены телескопы с абсолютно новыми возможностями. |
It is currently estimated that there are about 50,000 Chileans of Dutch descent in Chile, mostly located in Malleco, Gorbea, Pitrufquén, Faja Maisan and around Temuco. |
Ныне около 50 тысяч потомков голландцев проживают в Чили, в основном в таких городах, как Мальеко, Горбеа, Питруфкен, Фаха Майсан и Темуко. |
As Vice President of Peru under the Piérola Administration (1895-1899), Billinghurst was involved in several attempts to solve the Tacna and Arica territorial dispute with Chile. |
Во время президентства Пьеролы (1895-1899) Биллингхёрст занимал пост вице-президента и был вовлечён в процесс урегулирования территориальных споров с Чили из-за провинций Такна и Арика. |
When Minister of Foreign Affairs Dominique de Villepin traveled to Chile in February 2004, he claimed that no cooperation between France and the military regimes had occurred. |
Во время посещения Чили в феврале 2004 года министр иностранных дел Франции Доминик де Вильпен утверждал, что никакого сотрудничества между Францией и военными режимами не существовало. |
He studied the clarity and stability of the atmosphere and accessibility of sites in Australia, South Africa, Chile, and Argentina during the 1960s. |
В 1960-х годах деятельность учёного составляют изучение прозрачности и стабильности атмосферы наряду с доступностью различных мест в Австралии, Южной Африке, Чили и Аргентине. |
Jorge from la esquela guevera in Santiago, Chile... asked: |
Хорхе из школы в Сантьяго, Чили... спросил: |
At the time, Canada did not have a diplomatic presence in Chile as it was still part of the British Empire and all of its international affairs were conducted via London. |
В эти годы Канада не имела дипломатического представительства в Чили, так как она являлась частью Британской империи и внешняя политика была прерогативой Лондона. |
In 1874, the elderly president signed with Chile a treaty that freed all Chilean citizens and companies from any taxes for the exploitation of Bolivian resources in the Pacific coast. |
В 1874 году президент подписал соглашение с Чили, которое освободило всех чилийцев и чилийские компании от уплаты налогов за эксплуатацию боливийских ресурсов на побережье Тихого океана. |
Other South American countries are contemplating other ways to secure gas supplies: one project aims at linking the Camisea gas reserves in Peru to Argentina, Brazil, Chile, Uruguay and Paraguay. |
Остальные страны Южной Америки рассматривают иные способы обеспечения поставок газа: один проект направлен на передачу запасов газа из перуанской Камисеи в Аргентину, Бразилию, Чили, Уругвай и Парагвай. |
Since 2003, the Special Rapporteur has briefed the Division on the findings derived from his visits to Canada, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala and Mexico. |
С 2003 года Специальный докладчик информировал Отдел о результатах его поездок в Гватемалу, Канаду, Колумбию, Мексику, Чили и Эквадор. |
In that connection, Thailand, together with Chile, South Africa and Sweden, had submitted for consideration the proposals on improving governance and management prepared by the Four Nations Initiative. |
В связи с этим Таиланд совместно с Чили, Швецией и Южной Африкой представил на рассмотрение предложения о совершенствовании руководства и управления, подготовленные в рамках Инициативы четырех государств. |
Argentina and Chile have put into practice their joint initiative on the implementation of article 3 of the Ottawa Convention, which refers to the retention of anti-personnel mines for training and technological development purposes. |
Аргентина и Чили воплотили в жизнь свою совместную инициативу по осуществлению статьи З Оттавской конвенции, в которой говорится о сохранении противопехотных мин для целей обучения и развития технологии. |
Although Chile was not the only country in which discriminatory or racist behaviour had been reported, in contrast to the others it had taken the measures needed to establish a society that was more tolerant and respectful of its diversity. |
Чили - не единственная страна, в которой отмечаются проявления дискриминации или расизма, однако в отличие от других стран там приняты необходимые меры для построения более терпимого общества, уважающего присущее ему многообразие. |
Mr. VALENCIA RODRIGUES (Rapporteur for Chile) said that the Chilean delegation's oral statement constituted a useful supplement to the report under consideration and should be regarded as an integral part thereof. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по Чили) полагает, что устное сообщение чилийской делегации является полезным дополнением к рассматриваемому докладу и должно считаться его составной частью. |
In conclusion, he noted with satisfaction that Chile had made the declaration recognizing the Committee's competence, as provided for in article 14, paragraph 1, of the Convention. |
В заключение он с удовлетворением констатирует сделанное Чили заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Конвенции о признании компетенции Комитета. |
Mr. de GOUTTES said that the report gave a frank account of the situation of the indigenous populations in Chile and of the problems of racial discrimination with which they were still sometimes faced. |
Г-н де ГУТТ отмечает, что в докладе открыто рассказывается о положении коренного населения Чили и о проблемах расовой дискриминации, с которыми ему пока еще приходится сталкиваться. |
Since Chile had a presidential form of government, statements made by the President were of great juridical and political importance, and the executive moreover had the power to issue decrees implementing policy decisions. |
Поскольку в Чили действует президентская форма правления, заявления Президента имеют большое юридическое и политическое значение, при этом исполнительная власть облечена полномочиями издавать декреты во исполнение политических решений. |
Chile was trying to establish a new gender order that would do away with the one based on discrimination, subordination, political exclusion, violence and the cultural devaluation of women. |
Чили пытается установить новый гендерный порядок, который покончит с дискриминацией, подчинением, исключением из политической жизни, насилием и принижением роли женщин. |