One example is the case of the Chile Foundation. |
Одним из примеров является Чилийский фонд. |
The Chile battalion, which is assigned to Cap Haitien, has done effective work to ensure the security of the local population. |
Чилийский батальон, направленный в Кап-Аитьен, провел эффективную работу по обеспечению безопасности местного населения. |
Education: Bachelor of Science in mathematics; Doctor of Pharmacy, University of Chile. |
Образование: бакалавр наук; доктор философии, Чилийский университет. |
The Chilean company lodged a claim before an ordinary court of law in Chile, for recovery of payment. |
Чилийская компания подала иск о взыскании платежа в чилийский суд общей юрисдикции. |
Nationals from countries other than signatories of the Agreement could apply for the recognition of degrees and diplomas through the University of Chile. |
Граждане стран, не подписавших вышеупомянутую конвенцию, могут ходатайствовать о признании своих степеней или дипломов через Чилийский университет. |
She graduated from the University of Chile as a teacher of History and Geography and worked as a librarian at the National Statistics Office. |
Она окончила Чилийский университет по специальности учитель истории и географии и работала в Национальном статистическом бюро. |
Chile's Almirante Latorre was launched on 27 November 1913. |
Чилийский «Альмиранте Латорре» спустили на воду 27 ноября 1913 года. |
So was Chile's General Augusto Pinochet. |
Таким же был и Чилийский генерал Аугусто Пиночет. |
The experience of Chile in issuing unconditional water rights demonstrates the necessity of requiring effective and beneficial use. |
Чилийский опыт, связанный с предоставлением безусловных прав на водные ресурсы, свидетельствует о необходимости выставления требования об эффективном и выгодном использовании. |
School of Law, University of Chile, Santiago, 1949. |
Школа права, Чилийский университет, Сантьяго, 1949 год. |
Speciality: Adult Psychiatry (1972), University of Chile. |
Специализация: взрослая психиатрия (1972 год), Чилийский университет. |
Visiting professor, University of Chile, 1998-2000 |
Внештатный лектор, Чилийский университет, 1998-2000 годы |
Law degree, 1956, University of Chile. |
Звание адвоката, 1956 год, Чилийский университет |
Lecturer, University of Chile, Faculty of Law |
Профессор, Чилийский университет, факультет права. |
Eusebio Lillo Robles (born Santiago, Chile August 14, 1826; died July 8, 1910) was a poet, journalist and politician. |
Эусебио Лильо Роблес (исп. Eusebio Lillo Robles; 14 августа 1826, Сантьяго, - 8 июля 1910, там же) - чилийский политический и государственный деятель, поэт, журналист. |
The dispute arose in early 2002, when the administration of President Jorge Quiroga proposed building the pipeline through neighboring Chile to the port of Mejillones, the most direct route to the Pacific Ocean. |
Конфликт возник в начале 2002 года, когда администрация президента Хорхе Кироги предложила провести газопровод через соседний чилийский порт Мехильонес, организовав этим кратчайший маршрут до Тихого океана. |
For the first time in this Committee, support is being sought for submitting a draft resolution on the subject of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, and our colleague from Chile just spoke on that issue before the start of discussions on this cluster. |
К нашему Комитету впервые обращаются за поддержкой представленного проекта резолюции по вопросу о Гаагском кодексе поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, и наш чилийский коллега только что говорил об этом перед началом обсуждения этой группы вопросов. |
The University of Chile offers academic programmes and professional training on youth offending, intervention and prevention, and on community prevention. |
Чилийский университет предлагает академические программы и проводит профессиональную подготовку по вопросам молодежной преступности, соответствующих мер и предупреждения преступности, а также предупреждения преступности на уровне общин. |
Chile's Indigenous Law, which enshrines access to the right to posses land and water of indigenous communities, has been applied through the Land and Water Policy, which recognizes ancestral possession of these resources. |
Чилийский закон о коренных народах, в котором закрепляется право на владение землей и водными ресурсами общин коренных народов, применяется в рамках политики в области земельных и водных ресурсов, в соответствии с которой признается наследственное право владения этими ресурсами. |
Institute of Nutrition, University of Chile |
Институт питания, Чилийский университет |
An illustrative example in this regard was found in Chile's Instituto de Investigaciones Tecnologicas (INTEC). |
Показательный пример в этой связи дает чилийский Институт технологических исследований (ИНТЕК). |
On January 8, 2007, Chile A newspaper Las Últimas Noticias began issuing illegal/unlicensed DVDs of Candy Candy with its issues every Monday, with plans to continue to do so until all 115 episodes were released. |
10 января 2007 года чилийский таблоид Las Últimas Noticias начал выпускать анонсы по DVD «Кэнди-Кэнди» каждую среду, с планами продолжать делать это пока все 115 эпизодов не будут выпущены. |
An attempt to translocate animals from South Georgia to Isla Navarino, Chile, failed when seven of the eight animals being transported died on the sea voyage. |
В 1971 году была предпринята ещё одна попытка транслокации оленей с Южной Георгии на Огненную Землю (на чилийский о-в Наварино), но из 8 отловленных на полуострове Барфф оленей семь погибли при перевозке. |
Candidate, Doctorado en Estudios Latinoamericanes, Faculty of Political Science, University of Chile, 1997 |
Соискатель степени доктора латиноамериканских исследований, политические науки, Чилийский университет, 1997 год |
One of the advisory authorities is Banco de Pruebas de Chile, which provides specialized technical advice to the Directorate of National Mobilization for assessing the danger level, stability and quality of items subject to control. |
В числе вспомогательных органов можно назвать Чилийский сертификационный банк данных, который оказывает специальную техническую помощь Главному управлению национальной мобилизации в деле определения степени опасности, стабильности и качества материалов, на которые распространяются меры контроля. |