| Established in 2011, the Community is now presided over by a troika of Chile, Cuba as President pro tempore and Costa Rica. | Это Сообщество, созданное в 2011 году, сейчас возглавляется тройкой в составе Чили, Кубы (в качестве временного Председателя) и Коста-Рики. |
| The only reliable statistics available in Chile related to migrant workers who held visas tied to a contract of employment. | Надежные статистические данные, имеющиеся в распоряжении Чили, касаются только трудящихся-мигрантов, получающих визу на основании трудового договора. |
| Chile imposed maximum fines applicable under the competition law in the pharmacies case based on the seriousness of the conduct and the number of consumers affected. | Чили определила максимальный предусмотренный в законодательстве по вопросам конкуренции уровень штрафов в деле об аптеках на основании тяжести правонарушений и численности пострадавших потребителей. |
| The Committee agreed to establish a working group on the budget and programme of work, chaired by Mr. Konrad Paulsen (Chile). | Комитет решил создать рабочую группу по бюджету и программе работы под председательством г-на Конрада Паулсена (Чили). |
| The Committee agreed to establish a contact group, chaired by Mr. Konrad Paulsen (Chile), to consider the related draft decisions. | Комитет постановил создать контактную группу под председательством г-на Конрада Паулсена (Чили) для рассмотрения соответствующих проектов решений. |
| Chile had agreed to host a second such Conference in 2015. | Следующая конференция «Наш океан» состоится в 2015 году в Чили. |
| Specifically, Chile has amended and harmonized its domestic legislation to meet the standards set by resolution 1540 (2004). | В этой связи Чили внесла изменения и дополнения в свое законодательство, обеспечив его полное соответствие требованиям резолюции 1540 (2004). |
| Furthermore, Chile has been active in the work of the Nuclear Security Summits held in 2010, 2012 and 2014. | Чили также принимала активное участие в работе саммитов по ядерной безопасности 2010, 2012 и 2014 годов. |
| Patricia Ximena Arriagada Villouta (Chile) | Патрисиа Ксимена Арриагада Вильоута (Чили) |
| In charge of collaboration with supreme oversight bodies such as the Integrated System for Audit Oversight established by the Office of the Comptroller-General of Chile. | Отвечает за взаимодействие с высшими надзорными органами, такими, как Интегрированная система ревизионного надзора, созданная Управлением Генерального контролера Чили. |
| In some developing countries national pension funds have also been investing directly in national or regional infrastructure, including in South Africa, Ghana, Chile, Mexico and Peru. | В некоторых развивающихся странах, включая Южную Африку, Гану, Чили, Мексику и Перу, национальные пенсионные фонды производят также прямые инвестиции в национальную и региональную инфраструктуру. |
| A. Comments by the State of Chile regarding the concluding observations of the | А. Комментарии Государства Чили в отношении заключительных замечаний |
| The difficulty here was related to mandate of the National Commission on Truth and Reconciliation of Chile, which was limited to the latter kind of violations. | В данном случае трудности были связаны с мандатом Национальной комиссии Чили по установлению истины и примирению, который ограничивался рассмотрением нарушений лишь последней категории. |
| Comments were received from Algeria, Argentina, Brazil, the Central African Republic, Chile, the European Union, Switzerland and the Basel Action Network. | Замечания были получены от Алжира, Аргентины, Бразилии, Европейского союза, Центральноафриканской Республики, Чили, Швейцарии и Базельской сети действий. |
| Chile: Price comparison in medical services | Чили: Сравнительный анализ цен на медицинские услуги |
| Informal cooperation proved to be effective in dealing with jurisdictional issues related to the products manufactured in Brazil and imported to Chile, and vice versa. | Неформальное сотрудничество оказалось полезным с точки зрения урегулирования юрисдикционных вопросов, связанных с продукцией, которая производилась в Бразилии и импортировалась в Чили и наоборот. |
| The Lima Declaration: Informal cooperation among neighbors - Colombia, Chile and Peru | Лимская декларация: неформальное сотрудничество между соседними странами - Колумбия, Перу и Чили |
| Obligation to Negotiate Access to the Pacific Ocean (Bolivia v. Chile) | Обязательство проводить переговоры о доступе к Тихому океану (Боливия против Чили) |
| (b) Chile has breached the said obligation; | Ь) Чили нарушила указанное обязательство; |
| Participation at the Latin American Competition Forum of the OECD in September - signature of the Lima Declaration, an informal cooperation agreement between Colombia, Chile and Peru. | Участие в работе Латиноамериканского форума по конкуренции ОЭСР в сентябре - подписание Лимской декларации, неофициального соглашения о сотрудничестве между Колумбией, Перу и Чили. |
| The Government of Chile will continue to act on the basis of the firm convictions and legal values that underpin its foreign policy. | Правительство Чили намеревается и далее руководствоваться своими твердыми убеждениями и правовыми ценностями, на которых основывается внешняя политика нашего государства. |
| 126.67 Continue making efforts for the formulation of a national policy on gender (Chile); | 126.67 продолжать вести работу по формулированию национальной политики по гендерным вопросам (Чили); |
| Ratify CPED (Brazil, Chile); | 109.3 ратифицировать МКНИ (Бразилия, Чили); |
| Chile noted progress made by Turkmenistan in different areas, such as the promulgation of the new Family Code and laws to strengthen human rights. | Чили отметила прогресс, достигнутый Туркменистаном в различных областях, таких как введение в действие нового Семейного кодекса и законов об укреплении прав человека. |
| Chile noted with satisfaction that notwithstanding the complexities that the context of armed conflict presented, Colombia was working to strengthen the rule of law and democracy. | Чили с удовлетворением отметила, что, несмотря на сложную ситуацию, вызванную вооруженным конфликтом, Колумбия работает над укреплением верховенства права и демократии. |