| Finally, work on corporate responsibility in the mining industry in Chile was carried out. | Кроме того, были выполнены работы по вопросу об ответственности корпораций в горнодобывающей промышленности Чили. |
| The research attracted much attention from legislators, government officials and the media in Chile. | Проводившиеся исследования привлекли огромное внимание со стороны законодателей, государственных должностных лиц и представителей средств массовой информации в Чили. |
| Chile has special programmes on adolescents with a view to providing equal opportunities for boys and girls. | В Чили осуществляются специальные программы, посвященные проблемам подростков, в целях обеспечения равных возможностей для мальчиков и девочек. |
| Chile reported a programme for extremely poor young women heads of household. | Чили сообщила о программе помощи крайне бедным молодым женщинам, возглавляющим домашние хозяйства. |
| Chile installed a "citizen's portal" with information on women's rights, benefits and opportunities. | В Чили был создан «гражданский портал», содержащий информацию о правах, привилегиях и возможностях женщин. |
| Bolivia, Chile, France, Germany and Slovenia each reported having detected and dismantled one laboratory. | В Боливии, Германии, Словении, Франции и Чили было обнаружено и ликвидировано по одной лаборатории. |
| Argentina, Chile, El Salvador, Honduras and South Africa also reported detections. | Аргентина, Гондурас, Сальвадор, Чили и Южная Африка также сообщили о выявлении подпольных лабораторий. |
| Environment Canada (working with UNITAR) has supported a project in Chile, and Norway in Zambia. | Агентство по окружающей среде Канады (в сотрудничестве с ЮНИТАР) оказывало поддержку реализации одного проекта в Чили, а Норвегия в Замбии. |
| Progress towards complete nuclear disarmament is a priority for Chile. | Приоритетом Чили является прогресс по пути к полному ядерному разоружению. |
| Comments received from the European Union and the Governments of Mexico, Switzerland and Chile are also very much appreciated. | Кроме того, весьма ценными являются замечания, полученные от Европейского союза и правительств Мексики, Швейцарии и Чили. |
| 12 For example: Belgium, Belize, Chile, Liechtenstein, Maldives, Kyrgyzstan and Oman. | 12 Например, Бельгия, Белиз, Кыргызстан, Лихтенштейн, Мальдивские Острова, Оман и Чили. |
| Chile reported that it had provided assistance through its bilateral cooperation programmes, in particular in the field of training. | Чили сообщила, что она оказывала помощь, в частности, в области подготовки кадров через программы двустороннего сотрудничества. |
| Chile stated that its designated authority was as follows: Director General of the Maritime Security and Commercial Navy. | Чили сообщила, что назначенным должностным лицом является Генеральный директор по вопросам безопасности мореплавания и делам торгового флота. |
| The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. | Реформа системы правосудия представляет собой важнейший предварительный шаг, который позволит Чили полностью выполнить свои обязательства согласно Конвенции. |
| In 2004, contributions were received from Chile, Denmark, Finland, UNDP and the International Shinto Foundation. | В 2004 году взносы были получены от Дании, Финляндии, Чили, ПРООН и Международного фонда «Шинто». |
| Material should arrive in Chile in 2005 | Техника должна прибыть в Чили в 2005 году |
| New target regions will be established in UNESCO biosphere reserves in Chile, Peru and the Russian Altai Mountains. | Новые целевые районы будут выделены в биосферных заповедниках ЮНЕСКО в Чили, Перу и Алтайских горах России. |
| Additional activities took place in Chile, Lebanon, Moldova, Senegal, Turkmenistan and the United States of America. | Дополнительные мероприятия были проведены в Ливане, Молдове, Сенегале, Соединенных Штатах Америки, Туркменистане и Чили. |
| Chile would also like to thank and congratulate the Secretary-General for his report on sport for peace and development. | Чили также хотела бы выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю за его доклад о спорте на благо мира и развития. |
| Mindful of this image of beauty, harmony and peace, Chile undertakes to imbue the diplomatic relay race with energy and hope. | Памятуя об этом образе красоты, гармонии и мира, Чили обязуется продолжить эту дипломатическую эстафету, преисполнившись энергией и надеждой. |
| For Chile, multilateralism is not merely a conceptual category or a slogan, but a political reality. | Для Чили принцип многосторонности - это не просто умозрительная категория или лозунг, а политическая реальность. |
| It is part of the local policy when an open country like Chile deals with the world. | Когда открытая страна, такая как Чили, строит свои отношения с другими странами мира, этот принцип становится частью ее национальной политики. |
| Mr. Rojas (Chile) said that the involvement of WTO at the intergovernmental level depended mainly on Governments. | Г-н де Рохас (Чили) подчеркивает, что участие ВТО в деятельности на межправительственном уровне зависит прежде всего от позиции правительств. |
| It therefore welcomed the active efforts made in that regard by Brazil, Chile, France and Spain. | В этой связи Китай с удовлетворением отмечает энергичные усилия, предпринимаемые Бразилией, Францией, Чили и Испанией. |
| The report of the technical group constituted by Brazil, Chile, France and Spain contained proposals that deserved careful consideration. | В докладе технической группы, созданной Бразилией, Францией, Испанией и Чили, содержатся предложения, заслуживающие внимательного изучения. |