Chile cited poverty as one of the major challenges that El Salvador faces and praised the Communities in Solidarity Programme. |
Чили назвала нищету одной из основных проблем Сальвадора и выразила удовлетворение программой "Солидарные сообщества". |
Chile commended Sweden for having taken in thousands of Chileans during turbulent times in Chilean history. |
Чили поблагодарила Швецию за принятие тысяч чилийцев в неспокойные времена чилийской истории. |
Mr. Grossman (Chairperson, Committee against Torture) thanked the representative of Chile for his statement. |
Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) благодарит представителя Чили за его выступление. |
Chile welcomed the establishment of the Public Defender's Office and of a centre on the rights of the child. |
Республика Чили приветствовала создание Управления Народного защитника и Центра по правам ребенка. |
Chile noted with appreciation the support given by Austria to NGOs. |
Делегация Чили с признательностью отметила поддержку Австрией НПО. |
Canada has developed a national compliance framework, and Chile and Panama have adopted national plans of action. |
Канада разработала национальную правоприменительную базу, а Панама и Чили утвердили национальные планы действий. |
Chile also considered that the National Prosecutor's Office policy strictly abided by the principle of legality. |
Чили также считает, что в своей деятельности Национальная прокуратура строго соблюдает принцип законности. |
Algeria welcomed Chile's acceptance of its recommendation to include in its legislation the principle of equal pay for equal work. |
Алжир приветствует принятие Чили его рекомендации включить в свое законодательство принцип равной оплаты за равный труд. |
Colombia welcomed Chile's diligence and attention given to the questions asked and the recommendations made during the review. |
Колумбия приветствовала особое внимание Чили к вопросам и рекомендациям, прозвучавшим в ходе обзора. |
Colombia also valued the standing invitation that Chile had extended to the special procedures of the Council. |
Колумбия также высоко оценила постоянное приглашение, направленное Чили специальным процедурам Совета. |
The voluntary commitments made and the recommendations accepted demonstrated Chile's firm commitment to the promotion and protection of human rights. |
Принятые добровольные обязательства и рекомендации показывают неуклонную приверженность Чили делу поощрения и защиты прав человека. |
It encouraged Chile to involve civil society in the follow-up to the recommendations. |
Она призвала Чили привлечь гражданское общество к выполнению этих рекомендаций. |
It called on Chile to ensure the institution's independence in its powers and functions. |
Она призвала Чили обеспечить независимость этого учреждения в своих полномочиях и функциях. |
It also reiterated its call for Chile to nullify the 1978 amnesty law. |
Она также вновь призвала Чили отменить закон об амнистии 1978 года. |
Contrary to Slovenia's recommendations on the implementation of bilingual intercultural programmes, Chile persisted in promoting cultural uniformity based on a European ethnocentric vision. |
Вопреки рекомендациям Словении об осуществлении двуязычных межкультурных программ Чили по-прежнему развивает культурное единообразие в духе европейского этноцентризма. |
Chile also denied the Mapuche their rights to their ancestral lands. |
Чили также отрицает права мапуче на их исконные земли. |
It called upon Chile to review its treatment of indigenous peoples. |
Он призвал Чили пересмотреть свое обращение с коренными народами. |
Chile should study the enactment of a new military justice code that excludes the jurisdiction of military tribunals over civilians. |
Чили следует изучить возможность принятия нового военно-судебного кодекса, исключающего подсудность военным судам гражданских лиц. |
Chile also made reference to ratification to the Optional Protocol to CRC. |
Чили также упомянула ратификацию Факультативного протокола к КПР. |
In Chile and Costa Rica, the Commercial Code sets out the main obligations with regards to bookkeeping. |
В Чили и Коста-Рике основные обязательства в области бухгалтерского учета излагаются в Торговом кодексе. |
Chile welcomed resettlement of about 300,000 IDPs and its efforts to tackle the issue of disappearances. |
Чили приветствовала переселение около 300000 ВПЛ и усилия по решению проблемы исчезновений. |
Chile recognized efforts made to consolidate human rights in the legal and institutional framework, as part of the ongoing process of reforms. |
Чили приветствовала усилия по укреплению прав человека в законодательном и институциональном порядке в рамках нынешнего процесса реформ. |
The Constitution of Chile provided protection for life from the time of conception. |
В Конституции Чили говорится, что жизнь охраняется с момента зачатия. |
Chile had set the eradication of extreme poverty as a national political priority. |
Чили сделала проблему ликвидации крайней нищеты национальным политическим приоритетом. |
With regard to the lack of access to justice, Chile joined the consensus in support of a rights-based approach. |
В отношении проблемы отсутствия доступа к правосудию Чили присоединилась к консенсусу в поддержку правозащитного подхода. |