Chile referred to measures and policies adopted by Bolivia to better protect and promote human rights. |
Чили упомянула меры и программы, принятые Боливией с целью усиления поощрения и защиты прав человека. |
Chile also welcomed the announcement made by Bolivia that it had extended a standing invitation to the special procedures mechanisms to visit the country. |
Чили также приветствовала заявление Боливии, в котором было объявлено о направлении специальным процедурам и механизмам постоянного приглашения посетить эту страну. |
Chile stated that it was following with concern the human rights situation in Fiji. |
Чили заявила, что она с беспокойством следит за положением в области прав человека на Фиджи. |
Chile noted the challenges faced by Kiribati, including its fight against poverty and the effects of climate change. |
Чили отметила вызовы, стоящие перед Кирибати, включая ее борьбу с нищетой и последствиями изменения климата. |
Chile also noted Kiribati's recognition that the Criminal Code and other codes regarding children's rights and interests should be revised. |
Чили также отметила признание Кирибати того, что Уголовный кодекс и другие кодексы, касающиеся прав и интересов детей, должны быть пересмотрены. |
From its own experience, Chile believed that regional organizations had a fundamental role to play in successful elections. |
Опираясь на собственный опыт, Чили считает, что региональные организации играют основополагающую роль в надлежащей организации выборов. |
Ms. Sapag (Chile) endorsed Sweden's remarks about the composite entity. |
Г-жа Сапаг (Чили) присоединяется к предложению Швеции относительно объединенной структуры. |
Chile is a country that today is living through times that are historic and dramatic and offer enormous opportunities. |
Чили - это страна, в которой сегодня происходят исторические и драматические события и открываются широкие возможности. |
Chile will never cease to raise its voice in all international gatherings and forums to defend these principles. |
Чили будет неизменно выступать в защиту этих принципов на любых международных встречах и форумах. |
We congratulate Madame Michelle Bachelet, former President of Chile, for her appointment as head of that entity and wish her every success. |
Мы поздравляем г-жу Мишель Бачелет, бывшего президента Чили, с назначением на пост руководителя этой структуры и желаем ей всяческих успехов. |
Chile reported that it had a national system of marine protected areas and was considering legislation to regulate fisheries in vulnerable marine ecosystems. |
Чили сообщило, что располагает национальной системой охраняемых районов моря и рассматривает законодательство о регулировании рыболовства в уязвимых морских экосистемах. |
Chile promoted and facilitated cooperation between the SPRFMO process and WCPFC, which was expected to increase following the adoption of the convention. |
Чили способствовало и содействовало взаимодействию процесса СПРФМО с ВКПФК, и ожидается, что это взаимодействие активизируется после принятия Конвенции. |
Chile recognized Albania's important efforts to reduce poverty indexes and underscored its efforts to adhere to the main international human rights instruments. |
Делегация Чили высоко оценила серьезные усилия Албании по снижению масштабов нищеты и ее стремление участвовать в основных международных правозащитных договорах. |
Chile welcomed the establishment of the human rights institutional framework, as referred to in para. 27 of this report. |
Делегация Чили приветствовала создание институциональных рамок обеспечения прав человека, о чем говорится в пункте 27 настоящего доклада. |
Chile valued the fact that international human rights instruments had been incorporated into domestic law and could be invoked in courts. |
Делегация Чили высоко оценила тот факт, что международные правозащитные договоры инкорпорируются во внутреннее право и что на них можно непосредственно ссылаться в судах. |
Chile reported that it imported low levels of fish products and was not considering implementing commercial measures. |
Чили сообщило, что импортирует небольшой объем рыбной продукции и не рассматривает вопрос об осуществлении коммерческих мер. |
Chile noted that the CCAMLR catch documentation programme applied to its industrial and artisanal domestic toothfish fishery. |
Чили отметило, что имеющаяся у ККАМЛР программа документации уловов распространяется на промышленный и кустарный лов клыкача в стране. |
Chile was the Executive Secretary of the Network and had collaborated in training efforts in developing countries. |
Исполнительным секретарем Сети является Чили, которое сотрудничало в усилиях развивающихся стран по организации обучения. |
In others, businesses deliver specified functions such as catering, maintenance and rehabilitation activities (Chile, France, Japan). |
В других случаях коммерческие предприятия выполняют такие конкретные функции, как организация питания, ремонт и реабилитация (Франция, Чили, Япония). |
Chile had already adopted several measures responding to the concerns expressed during its review. |
Чили уже приняла несколько мер, призванных учесть эти озабоченности, выраженные в ходе обзора. |
Chile reported that, on 29 June 2009, the Government had deposited the instrument of ratification of the Rome Statute. |
Чили сообщила, что 29 июня 2009 года правительство сдало на хранение документ о ратификации Римского статута. |
Morocco thanked Chile for accepting the majority of recommendations made during its review, including those made by Morocco. |
Марокко выразило признательность Чили за принятие большинства рекомендаций, высказанных в ходе обзора, включая рекомендации Марокко. |
It welcomed Chile's prompt response in deciding to establish a national human rights institution. |
Оно приветствовало быструю реакцию Чили, принявшую решение создать национальное учреждение по правам человека. |
Morocco noted with satisfaction Chile's efforts in fighting human trafficking, as well as its promotion of non-discrimination. |
Марокко с удовлетворением отметило усилия Чили по борьбе с торговлей людьми, а также поощрение ею недискриминации. |
Nicaragua congratulated Chile on its progress in the implementation of the recommendations made during its review. |
Никарагуа выразила высокую оценку прогресса, достигнутого Чили в осуществлении рекомендаций, сделанных в ходе обзора. |