| The representative of Chile said that he could not imagine a process without the full participation of indigenous peoples. | Представитель Чили заявил, что он не может представить себе этого процесса без полного участия коренных народов. |
| Chile supported articles 2, 43 and 44 as presently drafted. | Чили поддерживает статьи 2, 43 и 44 в их нынешнем виде. |
| This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. | Это заявление поддержали делегации Бразилии, Чили, Финляндии, Нидерландов, Венесуэлы, Швейцарии и "Международной амнистии". |
| During the same period, the Government of Uruguay submitted information to the Working Group on a Uruguayan citizen who had disappeared in Chile. | За тот же период правительство Уругвая представило Рабочей группе информацию об уругвайском гражданине, который пропал без вести в Чили. |
| The Government of Brazil also provided information on a Brazilian citizen who had disappeared in Chile. | Правительство Бразилии также представило информацию о гражданине этой страны, который пропал без вести в Чили. |
| This case was erroneously entered in both the Brazil and Chile country statistics. | По ошибке этот случай был внесен в статистические показатели как Бразилии, так и Чили. |
| It submitted information to the Group on the situation of Uruguayan citizens who had disappeared in Argentina and Chile. | Оно представило Рабочей группе информацию о случае с уругвайскими гражданами, которые исчезли в Аргентине и Чили. |
| The observer for Chile said that his delegation considered the establishment of a permanent forum to be a high priority issue. | Наблюдатель от Чили заявил, что, по мнению его делегации, создание постоянного форума является одним из важнейших вопросов. |
| Troops were previously provided to the Mission by Canada, Chile, Denmark, Norway and Sweden. | Ранее войска для Миссии предоставляли Дания, Канада, Норвегия, Чили и Швеция. |
| Chile's study on aid coordination is also complete and its publication and review are awaited. | Кроме того, завершено проводившееся Чили исследование по вопросу о помощи, которое вскоре будет опубликовано и подвержено анализу. |
| In Latin America, Chile began in 1993 eight country studies to document and analyse aid management practices. | В регионе Латинской Америки в 1993 году Чили приступила к проведению восьми страновых исследований, в том чтобы задокументировать и проанализировать практику управления помощью. |
| The Governments of Australia, Chile, Denmark and Norway expressly stated their support for that proposal. | Правительства Австралии, Дании, Норвегии и Чили заявили о своей решительной поддержке этого предложения. |
| A preparatory meeting would take place at Temuco, Chile, in September of the same year. | Одно из подготовительных совещаний состоится в Темуко, Чили, в сентябре этого года. |
| I might come now to the statement made in the name of Chile and Poland. | А сейчас я мог бы перейти к заявлению, сделанному от имени Польши и Чили. |
| In other words, I should also like to associate Slovakia with the joint statement by Chile and Poland. | Другими словами, я хотел бы также сказать, что Словакия присоединяется к совместному заявлению Польши и Чили. |
| The sole exception is a 2003 State-to-State dispute between Chile and Peru. | Единственным исключением является возникший в 2003 году межгосударственный спор между Чили и Перу. |
| Chile opposes such actions in all their aspects. | Чили выступает против таких действий во всех их формах. |
| The Government of Chile was reimbursed for earlier expenditures incurred by providing helicopter support to the Commission. | Правительство Чили получило компенсацию за ранее осуществленные расходы, связанные с предоставлением вертолетов для Комиссии. |
| Mr. GONZALEZ ANINAT said that Chile had repeatedly stressed the excellent quality of UNIDO's work at the Global Biotechnology Forum. | Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ говорит, что Чили неоднократно подчеркивала высокое качество работы ЮНИДО на Глобальном форуме по биотехнологии. |
| Ms. FUENTES said that Chile did not recognize mercenarism. | Г-жа ФУЭНТЕС говорит, что Чили не признает наемничества. |
| Chile is a State party to various multilateral and bilateral treaties on mutual judicial assistance. | Чили является государством-участником различных многосторонних и двусторонних договоров об оказании взаимной юридической помощи. |
| As to bilateral treaties, Chile has concluded agreements with Colombia, Uruguay, Spain and Mexico. | Что касается двусторонних договоров, то Чили заключила соответствующие договоренности с Колумбией, Уругваем, Испанией и Мексикой. |
| The various bilateral agreements on extradition to which Chile is a party also include provisions on mutual legal assistance. | Различные двусторонние соглашения о выдаче, государством-участником которых является Чили, также включают нормы, предусматривающие взаимную правовую помощь. |
| From Chile's reply to the UNCTAD questionnaire, it appears to be challenging to attract a sufficient number of bidders. | Из ответа Чили на анкету ЮНКТАД явствует, что с привлечением достаточного числа участников торгов возникают проблемы. |
| The following reports were submitted in the reporting period: Sweden, Chile, Bulgaria, France. | В отчетный период были представлены следующие доклады: Швеция, Чили, Болгария, Франция. |