The representative of Chile said that he could not imagine a process without the full participation of indigenous peoples. |
Представитель Чили заявил, что он не может представить себе этого процесса без полного участия коренных народов. |
Chile supported articles 2, 43 and 44 as presently drafted. |
Чили поддерживает статьи 2, 43 и 44 в их нынешнем виде. |
This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. |
Это заявление поддержали делегации Бразилии, Чили, Финляндии, Нидерландов, Венесуэлы, Швейцарии и "Международной амнистии". |
During the same period, the Government of Uruguay submitted information to the Working Group on a Uruguayan citizen who had disappeared in Chile. |
За тот же период правительство Уругвая представило Рабочей группе информацию об уругвайском гражданине, который пропал без вести в Чили. |
The Government of Brazil also provided information on a Brazilian citizen who had disappeared in Chile. |
Правительство Бразилии также представило информацию о гражданине этой страны, который пропал без вести в Чили. |
This case was erroneously entered in both the Brazil and Chile country statistics. |
По ошибке этот случай был внесен в статистические показатели как Бразилии, так и Чили. |
It submitted information to the Group on the situation of Uruguayan citizens who had disappeared in Argentina and Chile. |
Оно представило Рабочей группе информацию о случае с уругвайскими гражданами, которые исчезли в Аргентине и Чили. |
The observer for Chile said that his delegation considered the establishment of a permanent forum to be a high priority issue. |
Наблюдатель от Чили заявил, что, по мнению его делегации, создание постоянного форума является одним из важнейших вопросов. |
Troops were previously provided to the Mission by Canada, Chile, Denmark, Norway and Sweden. |
Ранее войска для Миссии предоставляли Дания, Канада, Норвегия, Чили и Швеция. |
Chile's study on aid coordination is also complete and its publication and review are awaited. |
Кроме того, завершено проводившееся Чили исследование по вопросу о помощи, которое вскоре будет опубликовано и подвержено анализу. |
In Latin America, Chile began in 1993 eight country studies to document and analyse aid management practices. |
В регионе Латинской Америки в 1993 году Чили приступила к проведению восьми страновых исследований, в том чтобы задокументировать и проанализировать практику управления помощью. |
The Governments of Australia, Chile, Denmark and Norway expressly stated their support for that proposal. |
Правительства Австралии, Дании, Норвегии и Чили заявили о своей решительной поддержке этого предложения. |
A preparatory meeting would take place at Temuco, Chile, in September of the same year. |
Одно из подготовительных совещаний состоится в Темуко, Чили, в сентябре этого года. |
I might come now to the statement made in the name of Chile and Poland. |
А сейчас я мог бы перейти к заявлению, сделанному от имени Польши и Чили. |
In other words, I should also like to associate Slovakia with the joint statement by Chile and Poland. |
Другими словами, я хотел бы также сказать, что Словакия присоединяется к совместному заявлению Польши и Чили. |
The sole exception is a 2003 State-to-State dispute between Chile and Peru. |
Единственным исключением является возникший в 2003 году межгосударственный спор между Чили и Перу. |
Chile opposes such actions in all their aspects. |
Чили выступает против таких действий во всех их формах. |
The Government of Chile was reimbursed for earlier expenditures incurred by providing helicopter support to the Commission. |
Правительство Чили получило компенсацию за ранее осуществленные расходы, связанные с предоставлением вертолетов для Комиссии. |
Mr. GONZALEZ ANINAT said that Chile had repeatedly stressed the excellent quality of UNIDO's work at the Global Biotechnology Forum. |
Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ говорит, что Чили неоднократно подчеркивала высокое качество работы ЮНИДО на Глобальном форуме по биотехнологии. |
Ms. FUENTES said that Chile did not recognize mercenarism. |
Г-жа ФУЭНТЕС говорит, что Чили не признает наемничества. |
Chile is a State party to various multilateral and bilateral treaties on mutual judicial assistance. |
Чили является государством-участником различных многосторонних и двусторонних договоров об оказании взаимной юридической помощи. |
As to bilateral treaties, Chile has concluded agreements with Colombia, Uruguay, Spain and Mexico. |
Что касается двусторонних договоров, то Чили заключила соответствующие договоренности с Колумбией, Уругваем, Испанией и Мексикой. |
The various bilateral agreements on extradition to which Chile is a party also include provisions on mutual legal assistance. |
Различные двусторонние соглашения о выдаче, государством-участником которых является Чили, также включают нормы, предусматривающие взаимную правовую помощь. |
From Chile's reply to the UNCTAD questionnaire, it appears to be challenging to attract a sufficient number of bidders. |
Из ответа Чили на анкету ЮНКТАД явствует, что с привлечением достаточного числа участников торгов возникают проблемы. |
The following reports were submitted in the reporting period: Sweden, Chile, Bulgaria, France. |
В отчетный период были представлены следующие доклады: Швеция, Чили, Болгария, Франция. |