Chile's core document provides background information on the country's political structure and its general legal framework for the protection of human rights. |
Справочная информация о политическом устройстве и общих законодательных рамках защиты прав человека содержится в базовом документе Чили. |
Further details may be found in the report by Chile. |
Дополнительную информацию можно найти в докладе Чили. |
The Government of Chile supported the adoption of the Declaration at the sixty-first session of the General Assembly in September 2007. |
Правительство Чили поддержало принятие Декларации на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2007 года. |
The concession for the Autopista Central in Chile is a positive example of improving transport infrastructure. |
Положительным примером совершенствования транспортной инфраструктуры является концессия на эксплуатацию центральной автомагистрали в Чили. |
Chile is an example of the successful establishment of hybrid institutional structures for electricity. |
Примером успешного создания гибридных институциональных структур для сектора электроэнергетики является Чили. |
Associate Professor, Universidad de Magallanes, Punta Arenas, Chile. |
Адъюнкт-профессор, Университет провинции Магальянес, Пунта-Аренас, Чили. |
At the national level, customs efficiency and transparency had been a priority for Chile. |
На национальном уровне эффективность и прозрачность являются для Чили первоочередной задачей. |
Chile applies no constitutional or legal limitations to the extradition of its nationals. |
Чили не применяет конституционных или правовых ограничений на выдачу своих граждан. |
Chile affords legal assistance on the basis of treaties or the principle of reciprocity. |
Чили оказывает правовую помощь на основании договоров или принципа взаимности. |
Spontaneous exchange of information is a common practice in Chile. |
В Чили широко распространена практика спонтанного обмена информацией. |
The Supreme Court of Chile granted an enforcement with regard to an arbitral award issued by the London Court of International Arbitration. |
Верховный суд Чили постановил привести в исполнение арбитражное решение, вынесенное Лондонским судом международного арбитража. |
Chile highlighted the signing of a multi-part agreement that had contributed to the return of constitutional law. |
Чили отметила подписание многостороннего соглашения, которое способствовало возвращению конституционного права. |
Chile praised the process of the voluntary repatriation of refugees and the defined policies for their integration. |
Чили оценила процесс добровольной репатриации беженцев и четкую политику в отношении их интеграции. |
Two of the communications were addressed to Chile and another two to Mexico. |
Два сообщения были направлены Чили и еще два - Мексике. |
Chile congratulated Sierra Leone on its efforts to implement the TRC recommendations. |
Чили с одобрением отметила усилия Сьерра-Леоне по осуществлению рекомендаций КИП. |
In Chile and Mexico, the mining industry is the most significant source of such releases. |
В Чили и Мексике наиболее значительным источником таких выбросов является горнодобывающая промышленность. |
We have also supported the reform of the Human Rights Council, to which Chile was recently re-elected. |
Мы также поддержали реформу Совета по правам человека, в который Чили была недавно переизбрана. |
Chile has fully implemented in a timely way each and every clause of that 1904 Treaty of Peace and Friendship. |
Чили своевременно выполнила каждое положение этого Договора 1904 года о мире и дружбе. |
Chile believes that civil society has a primary role to play in the review process. |
Чили считает, что первостепенная роль в обзорном процессе принадлежит гражданскому обществу. |
Chile was developing a draft law to establish a legal framework for the protection and preservation of VMEs. |
Чили разрабатывает законопроект, который подведет правовую базу под защиту и сохранение УМЭ. |
Their efforts are aimed at recovering land confiscated by Chile. |
Они стремятся возвратить себе земли, конфискованные Чили. |
On the basis of those initial requests, several satellite operators made imagery available to the Government of Chile. |
В ответ на эти первоначальные запросы ряд спутниковых операторов предоставили правительству Чили спутниковые изображения. |
Chile is in favour of promoting the international safeguards system and of its strengthening through the universalization of the Additional Protocol. |
Чили выступает за развитие международной системы гарантий и ее укрепление на основе универсализации Дополнительного протокола. |
Chile had sent additional replies, which were being translated and would be considered at a later session. |
Чили представило дополнительные ответы, которые переводятся и будут рассмотрены на более поздней сессии. |
Chile had collaborated in the establishment of UN-SPIDER, which was a valuable tool. |
Чили принимала участие в создании СПАЙДЕР-ООН, которая является ценным механизмом. |