Nicaragua however noted that Chile had not established a NHRI in accordance with the Paris Principles, which must enjoy full independence from other State institutions. |
Вместе с тем Никарагуа отметила, что Чили не создала полностью независимое от других государственных учреждений НПУ в соответствии с Парижскими принципами. |
Paraguay urged Chile to continue its efforts to find ways to vindicate the human rights of citizens, in particular the families of the victims of disappearances. |
Парагвай настоятельно призвал Чили продолжать предпринимать усилия по изысканию путей защиты прав человека граждан, в частности семей жертв исчезновений. |
Canada expressed concern that, in select instances, the Government of Chile responded to indigenous people demanding rights with police intimidation and the application of anti-terrorism legislation. |
Канада выразила беспокойство в связи с тем, что в отдельных случаях правительство Чили отвечает на требования коренных народов об обеспечении их прав полицейскими мерами запугивания и применением антитеррористического законодательства. |
Chile had commented on its initial report to the Subcommittee on Prevention of Torture and had stated its intention to establish a preventive mechanism. |
Представитель Чили высказался о первоначальном докладе страны Подкомитету по предупреждению пыток и заявил о намерении страны учредить превентивный механизм. |
Chile pointed out that the reports prepared by OHCHR show that Luxembourg has taken into account the majority of observations and recommendations made by treaty bodies, special procedures and non-governmental organizations. |
Делегация Чили отметила, что в докладах, подготовленных УВКПЧ, отмечается, что Люксембург учел большинство замечаний и рекомендаций договорных органов, специальных процедур и неправительственных организаций. |
The response of Chile to these recommendations will be included in the outcome report: |
Ответ Чили на эти рекомендации будет включен в итоговый доклад: |
Chile is committed to elaborating a National Human Rights Action Plan which, in its methodology, provides for ample consultations with the civil society prior to its launching. |
Чили обязуется разработать национальный план действий в области прав человека, при составлении которого ввиду его методологии предусматривается проведение широких консультаций с гражданским обществом до его принятия. |
Chile recommended to Viet Nam that it consider (a) ratifying CAT and (b) the Optional Protocol thereto as soon as possible. |
Чили рекомендовала Вьетнаму изучить возможность скорейшей ратификации а) КПП и Ь) Факультативного протокола к ней. |
Implement alternative measures to the deprivation of liberty, especially with regard to minors (Chile); |
применять меры пресечения помимо лишения свободы, особенно в отношении несовершеннолетних (Чили); |
The Government has initiated consultations with the indigenous groups of Chile on the constitutional reform process, and the Special Rapporteur continues to monitor their progress. |
Правительство провело консультации с группами коренного населения в Чили по вопросам конституционной реформы, и Специальный докладчик продолжает следить за ее ходом. |
Rapporteur: Ms. Carolina SEPULVEDA V. (Chile) |
Докладчик: г-жа Каролина СЕПУЛВЕДА В. (Чили) |
Public support to venture capital financing has had a major impact in supporting the development of non-traditional product clusters in Chile, for instance. |
Государственная поддержка финансирования венчурных проектов оказывает значительное положительное воздействие на развитие производства нетрадиционных видов продукции, например в Чили. |
1995-1996 South American Commission of Peace (Santiago, Chile). |
Южноамериканская комиссия за мир (Сантьяго, Чили) |
1991-1993 Department of Co-operatives, Ministry of Economy (Santiago, Chile) |
Департамент кооперативов, министерство экономики (Сантьяго, Чили) |
Delegate of the National Prosecutor's Office before the XXXIII OAS General Assembly (Santiago, Chile) |
Делегат национальной прокуратуры на тридцать третьей Генеральной ассамблее ОАГ (Сантьяго, Чили) |
Chief of Delegation of Chile before the Government of the People's Republic of China to establish a political dialogue on human rights matters |
Глава делегации Чили на переговорах с правительством Китайской Народной Республики по установлению политического диалога в вопросах прав человека |
Mr. Salinas Rivera (Chile) 56 |
Г-н Салинас Ривера (Чили) 56 |
H.E. Ms. Sonia Tschorne Berestesky (Chile) (Moderator) |
Ее Превосходительство г-жа Соня Тшорне Берестески (Чили) (координатор) |
In 2000, more than 15,000 tons of pesticides were allegedly imported into Chile, almost twice the amount imported in 1990. |
В 2000 году в Чили, как утверждается, было ввезено свыше 15000 т пестицидов, что вдвое больше по сравнению с 1990 годом. |
He lives at Chile Street, 84. |
Он живет на Улице Чили, 84 |
And somebody like Pinochet who's already out of there back in Chile... that guy's got maybe 34-43% of the vote. |
А Пиночет, который снова на арене в Чили, получил где-то 34-43% голосов. |
They won't even know where Chile is! |
Они даже не знают, где находится Чили! |
What stopped her from taking a boat to Chile or Guatemala? |
Что мешало ей уплыть в Чили или Гватемалу? |
And you would come to Chile by yourselves? |
И вы сами поедете в Чили? |
Chile, Gabon, Mexico, Norway] |
Габон, Мексика, Норвегия, Чили.] |