Chile, indicating partial compliance with article 6, reported that several authorities were responsible for preventing and combating corruption. |
Чили, указав на частичное выполнение статьи 6, сообщила о том, что ряд органов несут ответственность за предупреждение и противодействие коррупции. |
All reporting parties except Chile indicated the adoption of measures to prevent the falsification of public expenditure records. |
Все представившие ответы государства-участники, кроме Чили, указали на принятие мер по воспрепятствованию фальсификации отчетности о публичных расходах. |
While reporting no compliance, Chile quoted legislation requesting entities responsible for reporting suspicious transactions to keep adequate records for five years. |
Сообщая о несоблюдении, Чили процитировала законодательство, требующее от субъектов, на которые возложены функции сообщения о подозрительных сделках, хранить должную отчетность в течение пяти лет. |
Mr. Labbé said that regional cooperation had been central to the implementation of Chile's gender-related policies and commitments. |
Г-н Лаббе говорит, что региональное сотрудничество стало ключевым моментом в рамках выполнения обязательств и направлений политики Чили, относящихся к гендерной тематике. |
Chile, for example, through its own efforts, had became a major world player in the salmon and wine industries. |
Чили, например, благодаря своим собственным усилиям превратилась в одного из крупнейших мировых поставщиков лосося и вина. |
Bolivia has also signed bilateral agreements on transit transport with Argentina, Brazil, Chile, and Peru. |
Боливия подписала также двусторонние соглашения о транзитных перевозках с Аргентиной, Бразилией, Перу и Чили. |
Provisions requiring or encouraging the publication of information on forthcoming procurement opportunities are found, in particular, in Australia, Chile and EU countries. |
Положения, требующие или поощряющие публикацию информации о будущих возможностях в области закупок, существуют, в частности, в Австралии, Чили и странах ЕС. |
State-of-the-art technology has been introduced in Chile, including network digitalization, fibre optics and satellite equipment. |
В Чили была внедрена самая современная технология, включая цифровые сети, оптико-волоконную технику и спутниковое оборудование. |
Others such as Mexico, Colombia and Chile are playing a regional role. |
Другие страны, такие, как Мексика, Колумбия и Чили, играют ведущую роль в перевозках на региональном уровне. |
ZIRCOSUR comprises parts of the territory of Argentina and Chile as well as the whole territory of Paraguay. |
В СИРКОСУР входят части территории Аргентины и Чили и вся территория Парагвая. |
During 1993, an UNCTAD mission took place in Brazil and Chile. |
В 1993 году были организованы миссии ЮНКТАД в Бразилию и Чили. |
Chile indicated that it had implemented the guidelines and measures contained in Security Council resolutions 1267, 1373, 1390 and 1526. |
Чили указала, что она осуществила руководящие принципы и меры, содержащиеся в резолюциях 1267, 1373, 1390 и 1526 Совета Безопасности. |
The second, involving Chile and Nicaragua, is geared to the development of local wood-working industries in Nicaragua. |
Второй проект, охватывающий Чили и Никарагуа, предназначен для развития местных деревообрабатывающих предприятий в Никарагуа. |
Several delegates questioned the effectiveness of capital controls beyond the short term, noting the prominent cases of Chile and Malaysia. |
Несколько делегатов поставили под сомнение эффективность мер контроля за движением капитала в средне- и долгосрочной перспективе, приведя в качестве показательных примеров Чили и Малайзию. |
Chile and Ecuador have sent a contingent of engineers to carry out road infrastructure projects. |
Чили и Эквадор направили группу инженеров для осуществления проектов, связанных с восстановлением сети дорог. |
I also wanted to support what was said by Chile and Malawi about the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. |
Я также хотел бы поддержать заявления Чили и Малави относительно Всемирного саммита тысячелетия религиозных и духовных лидеров в интересах мира. |
Negotiations are under way for the conclusion of free trade agreements with Chile, Mexico and MERCOSUR. |
В настоящее время проходят переговоры с целью заключения соглашений о свободной торговле с Мексикой, Чили и странами МЕРКОСУР. |
Chile, France, Ireland, Romania and Senegal. |
Ирландия, Румыния, Сенегал, Франция и Чили. |
This was especially true of Mexico, Paraguay, Peru and Bolivia, while the main exceptions were Chile and Ecuador. |
Такая тенденция была особенно характерна для Мексики, Парагвая, Перу и Боливии, а основными исключениями были Чили и Эквадор. |
The partners completed training workshops in the Russian Federation, China and Chile in parallel with the system development in 2006. |
Партнеры завершили в 2006 году проведение учебных семинаров в Российской Федерации, Китае и Чили, и параллельно с ними проводилась работа по совершенствованию системы. |
The following delegations also took the floor: Algeria, Cuba, Pakistan, Chile, Lebanon and China. |
Выступили также следующие делегации: Алжир, Куба, Пакистан, Чили, Ливан и Китай. |
This was a particularly important factor in Chile, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Peru and Uruguay. |
Этот фактор был особенно заметным в Чили, Сальвадоре, Гондурасе, Никарагуа, Парагвае, Перу и Уругвае. |
The largest increases in unemployment were in Argentina, Chile, Colombia, Ecuador and Venezuela. |
Самые высокие показатели повышения уровня безработицы были зарегистрированы в Аргентине, Чили, Колумбии, Эквадоре и Венесуэле. |
Information was given on the bilateral social protection agreements signed with Spain, Chile and Uruguay. |
Была также представлена информация о двусторонних соглашениях по вопросам социальной защиты, подписанных с Испанией, Чили и Уругваем. |
Chile is also an enthusiastic participant in the Human Security Network, in response to an initiative put forward by Canada and Norway. |
Чили также является активным участником сети по обеспечению безопасности человека, являющейся ответом на инициативу Канады и Норвегии. |