| Two examples below, railways in Zambia and an airport in Chile, illustrate the application of competition law. | Приводимые ниже два примера, касающиеся железнодорожного транспорта в Замбии и аэропорта в Чили, позволяют проиллюстрировать применение законодательства в области конкуренции. |
| One expert mentioned that Chile had focused its trade strategy on services exports, and therefore negotiations on domestic regulation were of key importance to that country. | Один эксперт упомянул о том, что Чили сфокусировала внимание в своей торговой стратегии на экспорте услуг и поэтому переговоры по внутреннему урегулированию имеют для этой страны ключевое значение. |
| Chile was selected because the Government had put in place a broad ICT strategy for development that includes support for telecentre networks. | Выбор был остановлен на Чили, поскольку правительство разработало обширную стратегию ИКТ в интересах развития, включающую поддержку сетей телецентров. |
| Chile is the first Latin American nation to privatize and liberalize its telecommunication sector. | Чили является первой страной Латинской Америки, в которой был приватизирован и либерализован сектор телекоммуникации. |
| It is also establishing a strategy to deal with countries in the region that are members of the OECD group, namely, Chile and Mexico. | Она также разрабатывает стратегию взаимодействия со странами региона, являющимися членами Группы ОЭСР, а именно Мексикой и Чили. |
| As for Chile and Mexico, the decision will rest with the countries concerned. | Что касается Чили и Мексики, то решение должны принимать соответствующие страны. |
| Chile stated that a convention would complement the Madrid Plan of Action by eliminating the normative gap in current international legal instruments. | Чили заявила, что конвенция дополнила бы Мадридский план действий, ликвидировав нормативный пробел, который имеет место в существующих международных договорно-правовых документах. |
| Chile underlined that the Secretariat should be given the necessary resources to strengthen its technical assistance programmes. | Чили подчеркнула, что Секретариату должны быть предоставлены необходимые ресурсы для укрепления своих программ технической помощи. |
| Chile and China expressed the opinion that technical assistance should not be conditional on the fulfilment of the Convention's obligations by a State. | Китай и Чили высказали мнение, что техническая помощь не должна обусловливаться осуществлением государствами своих обязательств по Конвенции. |
| Today it is practised by millions of people in Bolivia, Peru, northern Argentina and Chile, Ecuador and Colombia. | В настоящее время оно практикуется миллионами людей в Боливии, Перу, северной части Аргентины и Чили, Эквадоре и Колумбии. |
| In Chile, UNFPA is involved in the inter-agency group on indigenous peoples. | В Чили ЮНФПА принимает участие в работе межучрежденческой группы по вопросам коренных народов. |
| Two additional projects, in Chile and Colombia, are focused on human-induced crises. | Два дополнительных проекта в Чили и Колумбии направлены на урегулирование гуманитарных кризисных ситуаций. |
| In Santiago de Chile, remote working capability was used by ECLAC in the first days after the earthquake. | В Сантьяго (Чили) возможности работы в дистанционном режиме были использованы ЭКЛАК в первые дни после землетрясения. |
| Based on additional comments received, Chile prepared a revised version on 21 July 2011. | С учетом полученных дополнительных замечаний Чили подготовила пересмотренный вариант 21 июля 2011 года. |
| UNEP also provided support to the Governments of the United Republic of Tanzania and Chile for the preparation of proposals for Quick Start Programme funding. | ЮНЕП также оказала поддержку правительствам Объединенной Республики Танзания и Чили в подготовке предложений по финансированию программы "быстрого запуска". |
| Counter-terrorism legislation has been strengthened in Chile, Colombia, Paraguay and Peru. | Законодательство по борьбе с терроризмом укреплено в Колумбии, Парагвае, Перу и Чили. |
| Chile, Colombia, Peru and Uruguay have established effective controls to detect and prevent illicit movements at some border points. | Колумбия, Перу, Уругвай и Чили внедрили эффективные меры контроля для обнаружения и пресечения их незаконного перемещения на некоторых пограничных пунктах. |
| Counsellor, Argentine Embassy in Santiago, Chile (1973-1976) | Советник посольства Аргентины в Сантьяго, Чили (1973 - 1976 годы) |
| The same happened to Argentina's gas exports to Chile and Brazil. | Аналогичная ситуация наблюдалась с экспортом газа из Аргентины в Чили и Бразилию. |
| How to Attract and Benefit from FDI in Extractive Industries - The Case of Mining: Canada and Chile. | "Как с пользой привлекать ПИИ в добывающие отрасли - пример горнодобывающей промышленности (Канада и Чили)". |
| More recently, Chile, Colombia, Peru and Uruguay had begun space technology development activities. | В последнее время развитием космической техники также начали заниматься Колумбия, Перу, Уругвай и Чили. |
| Case studies in that regard from Argentina, Chile, India and Saudi Arabia were presented to the participants. | Участникам были представлены тематические исследования, проведенные в этой области в Аргентине, Индии, Саудовской Аравии и Чили. |
| Chile supports promoting the international safeguards regime of the International Atomic Energy Agency and strengthening it through universal accession to the Additional Protocol. | Чили выступает за развитие режима международных гарантий Международного агентства по атомной энергии и за его укрепление на основе всеобщего присоединения к Дополнительному протоколу. |
| Chile reaffirms its commitment to supporting all multilateral measures to promote disarmament and non-proliferation and prohibit the use of all weapons of mass destruction. | Чили вновь подтверждает свою готовность поддерживать любые многосторонние мер по содействию разоружению и нераспространению и по запрещению применения всех видов оружия массового уничтожения. |
| The provisions of the United Nations Convention against Corruption relating to international cooperation can be applied directly in Chile. | В Чили положения Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, связанные с международным сотрудничеством, могут иметь прямое действие. |