| Chile reported that its retained anti-personnel mines were under the control of the army and the navy. | Чили сообщило, что его сохраненные противопехотные мины находятся под контролем СВ и ВМФ. |
| In 2004 the Special Representative sent several communications to the Government of Chile concerning the matriarchal leader of a Mapuche community. | В 2004 году Специальный представитель направила правительству Чили несколько сообщений, касающихся женщины-лидера общины мапуче. |
| Similar events in Chile and the Philippines are being planned for the year 2007. | В 2007 году аналогичные мероприятия готовы провести Чили и Филиппины. |
| Comments were made by the representatives of Germany and Chile. | Представители Германии и Чили выступили с замечаниями. |
| A notable success in Chile has been the increase in connections of rural customers to electricity networks. | Заметным успехом в Чили стало увеличение числа подключений сельских потребителей к сетям электроснабжения. |
| The decision shall be taken in accordance with the rules of procedure [Chile]. | Решение принимается в соответствии с правилами процедуры» [Чили]. |
| One of the basic pillars and objectives of Chile's foreign policy is human rights protection and promotion. | Защита и поощрение прав человека являются одним из краеугольных камней внешней политики Чили. |
| From our position at the south of the world, Chile is cooperating. | Чили развивает сотрудничество как страна Южного полушария. |
| Chile subscribes to the theory that advocates a process of ongoing revision. | Чили присоединяется к концепции, которая отстаивает процесс постоянного обзора. |
| Ms. Sapag (Chile) reiterated the importance of continued implementation of international recommendations on the issue of ageing. | Г-жа Сапаг (Чили) вновь подчеркивает важность последовательного осуществления международных рекомендаций по вопросу о старении. |
| Chile was firmly committed to regional cooperation, especially with regard to the need for greater cooperation in space. | Чили твердо привержена региональному сотрудничеству, особенно с учетом необходимости расширения сотрудничества в космосе. |
| Argentina, Chile, Nicaragua, Rwanda and Uzbekistan have become parties to the Second Optional Protocol. | Аргентина, Никарагуа, Руанда, Узбекистан и Чили присоединились ко второму Факультативному протоколу. |
| We welcome the recent ratification of the Statute by Chile and by the Czech Republic. | Мы приветствуем недавнюю ратификацию Статута Чешской Республикой и Чили. |
| The recent adherence of Chile and the Czech Republic to the Rome Statute is reason for the international community to celebrate. | Недавнее присоединение Чили и Чешской Республики к Римскому статуту дает международному сообществу повод торжествовать. |
| The delegation of Chile wishes to underscore once again the need to move towards an early realization of the arms trade treaty. | Делегация Чили желает вновь подчеркнуть необходимость способствовать скорейшему осуществлению договора о торговле оружием. |
| Chile believes in a balanced approach to all the provisions in the Treaty. | Чили верит в сбалансированный подход ко всем положениям этого Договора. |
| In Chile, the Ministry of Agriculture created a Commission for Equal Opportunities within the ministry. | В Чили при министерстве сельского хозяйства создана комиссия по обеспечению равных возможностей. |
| It is currently studying the possibility of signing similar plans of action with the Government of Chile and CARICOM. | В настоящее время рассматривается возможность подписания аналогичного плана с правительством Чили и КАРИКОМ. |
| The aim of the programme is to establish the institutional bases for overcoming discrimination in Chile. | Цель этой Программы заключается в создании институциональных основ для искоренения дискриминации в Чили. |
| For all these reasons, Chile hereby submits its responses to the new questionnaire prepared by the Committee. | С учетом сказанного выше Чили представляет ответы на новый вопросник, подготовленный Комитетом. |
| In Chile, legal persons may be sanctioned only in civil or administrative proceedings. | Юридические лица в Чили не подлежат гражданской или административной ответственности. |
| The Government of Chile provides instruction to its administrative authorities that are competent in such matters. | Правительство Чили обеспечивает подготовку сотрудников административных органов, занимающихся этими вопросами. |
| Chile offers broad cooperation on the basis of the terms agreed upon in treaties or conventions. | Чили поддерживает широкое сотрудничество в соответствии с положениями договоров или соглашений. |
| Questions and comments were made by the representatives of Chile, Colombia, Austria and Togo. | Представители Чили, Колумбии, Австрии и Того выступили с вопросами и замечаниями. |
| Chile has earnestly cooperated in the process that I have described. | Чили добросовестно сотрудничает в процессе реализации упомянутых мной инициатив. |