Chile reported that its retained anti-personnel mines were under the control of the army and the navy. |
Чили сообщило, что его сохраненные противопехотные мины находятся под контролем СВ и ВМФ. |
In 2004 the Special Representative sent several communications to the Government of Chile concerning the matriarchal leader of a Mapuche community. |
В 2004 году Специальный представитель направила правительству Чили несколько сообщений, касающихся женщины-лидера общины мапуче. |
Similar events in Chile and the Philippines are being planned for the year 2007. |
В 2007 году аналогичные мероприятия готовы провести Чили и Филиппины. |
Comments were made by the representatives of Germany and Chile. |
Представители Германии и Чили выступили с замечаниями. |
A notable success in Chile has been the increase in connections of rural customers to electricity networks. |
Заметным успехом в Чили стало увеличение числа подключений сельских потребителей к сетям электроснабжения. |
The decision shall be taken in accordance with the rules of procedure [Chile]. |
Решение принимается в соответствии с правилами процедуры» [Чили]. |
One of the basic pillars and objectives of Chile's foreign policy is human rights protection and promotion. |
Защита и поощрение прав человека являются одним из краеугольных камней внешней политики Чили. |
From our position at the south of the world, Chile is cooperating. |
Чили развивает сотрудничество как страна Южного полушария. |
Chile subscribes to the theory that advocates a process of ongoing revision. |
Чили присоединяется к концепции, которая отстаивает процесс постоянного обзора. |
Ms. Sapag (Chile) reiterated the importance of continued implementation of international recommendations on the issue of ageing. |
Г-жа Сапаг (Чили) вновь подчеркивает важность последовательного осуществления международных рекомендаций по вопросу о старении. |
Chile was firmly committed to regional cooperation, especially with regard to the need for greater cooperation in space. |
Чили твердо привержена региональному сотрудничеству, особенно с учетом необходимости расширения сотрудничества в космосе. |
Argentina, Chile, Nicaragua, Rwanda and Uzbekistan have become parties to the Second Optional Protocol. |
Аргентина, Никарагуа, Руанда, Узбекистан и Чили присоединились ко второму Факультативному протоколу. |
We welcome the recent ratification of the Statute by Chile and by the Czech Republic. |
Мы приветствуем недавнюю ратификацию Статута Чешской Республикой и Чили. |
The recent adherence of Chile and the Czech Republic to the Rome Statute is reason for the international community to celebrate. |
Недавнее присоединение Чили и Чешской Республики к Римскому статуту дает международному сообществу повод торжествовать. |
The delegation of Chile wishes to underscore once again the need to move towards an early realization of the arms trade treaty. |
Делегация Чили желает вновь подчеркнуть необходимость способствовать скорейшему осуществлению договора о торговле оружием. |
Chile believes in a balanced approach to all the provisions in the Treaty. |
Чили верит в сбалансированный подход ко всем положениям этого Договора. |
In Chile, the Ministry of Agriculture created a Commission for Equal Opportunities within the ministry. |
В Чили при министерстве сельского хозяйства создана комиссия по обеспечению равных возможностей. |
It is currently studying the possibility of signing similar plans of action with the Government of Chile and CARICOM. |
В настоящее время рассматривается возможность подписания аналогичного плана с правительством Чили и КАРИКОМ. |
The aim of the programme is to establish the institutional bases for overcoming discrimination in Chile. |
Цель этой Программы заключается в создании институциональных основ для искоренения дискриминации в Чили. |
For all these reasons, Chile hereby submits its responses to the new questionnaire prepared by the Committee. |
С учетом сказанного выше Чили представляет ответы на новый вопросник, подготовленный Комитетом. |
In Chile, legal persons may be sanctioned only in civil or administrative proceedings. |
Юридические лица в Чили не подлежат гражданской или административной ответственности. |
The Government of Chile provides instruction to its administrative authorities that are competent in such matters. |
Правительство Чили обеспечивает подготовку сотрудников административных органов, занимающихся этими вопросами. |
Chile offers broad cooperation on the basis of the terms agreed upon in treaties or conventions. |
Чили поддерживает широкое сотрудничество в соответствии с положениями договоров или соглашений. |
Questions and comments were made by the representatives of Chile, Colombia, Austria and Togo. |
Представители Чили, Колумбии, Австрии и Того выступили с вопросами и замечаниями. |
Chile has earnestly cooperated in the process that I have described. |
Чили добросовестно сотрудничает в процессе реализации упомянутых мной инициатив. |