Примеры в контексте "Chile - Чили"

Примеры: Chile - Чили
Chile's GDP barely grew by 2.6 per cent per year between 1999 and 2003. В период с 1999 по 2003 годы рост ВВП в Чили едва достигал 2,6 процента в год.
Head, Department of International Legislation, Internal Revenue Service, Chile Руководитель Департамента международного законодательства Налогового управления Чили
Ms. Cisternas Reyes (Chile) 22 Г-жа Систернас Рейес (Чили) 22
The chlor-alkali company Occidental Chemical Chile replaced its mercury cell production process with the membrane process in 1991. В 1991 году компания по производству щелочи "Оксидентал Кемикал Чили" сменила процесс с использованием ртутных элементов на мембранный процесс.
Abstaining: Chile, Republic of Korea.] Воздержались: Республика Корея, Чили.]
Abstaining: Chile, Mexico, Switzerland.] Воздержались: Мексика, Чили, Швейцария.]
Abstaining: Chile, Mexico.] Воздержались: Мексика, Чили.]
Chile was establishing a mechanism for the protection of older persons, a topic referred to in paragraph 50 of the report. В Чили создается механизм для защиты престарелых, как об этом упоминается в пункте 50 доклада.
Ms. Sapag (Chile) asked whether the Special Rapporteur could comment further on the negative impact of burdensome requirements for re-registration. Г-жа Сапаг (Чили) спрашивает, не мог бы Специальный докладчик более подробно охарактеризовать негативное воздействие требований о прохождении обременительной процедуры перерегистрации.
A useful regional programme comprising workshops, training courses, symposiums and lectures would be held in 2010, organized by specialized university departments and institutes in Argentina, Chile and Brazil. В 2010 году специализированными факультетами университетов и институтами Аргентины, Чили и Бразилии будет организована полезная региональная программа, включающая семинары, учебные курсы, симпозиумы и лекции.
Mr. Quezada (Chile) said that the staff of the International Tribunals were an important component of international law. Г-н Кесада (Чили) говорит, что персонал международных трибуналов является одним из важных компонентов системы международного права.
The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть положение этих лиц и всерьез рассмотреть вопрос о предоставлении им возможности вернуться в Чили.
Investors from Argentina, Brazil, Chile and Mexico have become significant regional players in Latin America owing to regional integration and the rise of transnational corporations in the region. В Латинской Америке, благодаря региональной интеграции и росту транснациональных корпораций в этом регионе, важными региональными игроками стали Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили.
Pursuant to the resolution, Chile has taken the following action: Declarations Во исполнение вышеуказанной резолюции в Чили проводилась следующая деятельность:
We are satisfied that the Court has made good progress in its judicial work and welcome the two new States parties to the Rome Statute, Chile and the Czech Republic. Мы рады отметить значительный прогресс Суда в судебной деятельности и приветствуем двух новых участников Римского статута - Чили и Чешскую Республику.
The Bahamas, Bhutan, Cape Verde, Chile, the Dominican Republic, Guinea, Haiti, Mozambique and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Соавторами проекта резолюции стали Багамские Острова, Бутан, Гаити, Гвинея, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Мозамбик, Уганда и Чили.
Other major exporters, such as the Bolivarian Republic of Venezuela and Chile, also recorded export volume growth that was below the regional total. В других странах-крупных экспортерах, таких, как Боливарианская Республика Венесуэла и Чили, прирост физического объема экспорта также оказался ниже общерегионального показателя.
In some cases, the indicators have been adapted to reflect local realities, such as life expectancy in the case of Chile. В некоторых случаях эти показатели были адаптированы с целью учета таких местных реалий, как средняя продолжительность жизни в Чили.
In Chile, Finland and Slovenia, authorization from the parents or a legal representative was required for donors who were below the minimum age. В Словении, Финляндии и Чили в случае доноров, не достигших минимального возраста, требуется согласие родителей или законного представителя.
Chile's indicators in that area were good and the country was participating in a regional campaign of horizontal cooperation to reduce maternal and child mortality in vulnerable groups. Чили добилась хороших результатов в этой области, и страна участвует в региональной кампании горизонтального сотрудничества, направленной на сокращение материнской и детской смертности среди уязвимых групп населения.
Chile and Mexico stressed that the Working Group should focus on ensuring real application of economic, social and cultural rights, rather than issues of State sovereignty. Чили и Мексика считали, что Рабочей группе следует сосредоточить внимание на обеспечении реального применения экономических, социальных и культурных прав, а не вопросах суверенитета государств.
A special welcome was addressed to the Heads of the national statistical offices of Chile and Peru who were participating for the first time in the Conference. С особыми словами приветствия она обратилась к главам национальных статистических управлений Чили и Перу, которые впервые принимали участие в работе Конференции.
I have the pleasure to transmit to you herewith a copy of the fourth supplementary report submitted by the Government of Chile to the Counter-Terrorism Committee. Настоящим имею честь препроводить Вашему Превосходительству четвертый дополнительный доклад правительства Чили Контртеррористическому комитету (см. добавление).
Beyond the normative aspects, it is important to point out that Chile considers migration control functions as constituting one of the pillars of its anti-terrorism strategy. Помимо нормативных аспектов следует отметить, что Чили считает деятельность в сфере миграционного контроля одной из основ своей стратегии предупреждения терроризма.
With a view to preventing persons connected with terrorism from entering Chile, instructions have been issued to the staff of the National Central Bureau of Interpol. В целях пресечения въезда в Чили лиц, связанных с терроризмом, были приняты соответствующие инструкции для сотрудников национального центрального бюро Интерпола.