Chile engaged in trade facilitation issues multilaterally at the WTO, as well as bilaterally and regionally (through the 21 trade agreements with 57 partners). |
Чили ведет работу по проблемам упрощения процедур торговли на многостороннем уровне в ВТО, а также на двустороннем и региональном уровнях (при помощи 21 торгового соглашения с 57 партнерами). |
Chile has established a low cost passports and identification document service in 120 Consulates around the world in order to ease the process for returning Chilean migrants. |
Чили создало в 120 консульствах по всему миру специальную службу, которая за невысокую плату оформляет паспорта и удостоверения личности, чтобы упростить возвращение чилийских мигрантов на родину. |
Regularization of migrants in irregular situations was considered an effective way to assure health cover for all (e.g. in Chile and Argentina). |
По мнению участников, урегулирование статуса мигрантов, не имеющих официального статуса, является одним из эффективных способов обеспечения всеобщего доступа к системе здравоохранения (как, например, в Чили и Аргентине). |
Both the governmental authorities of Chile and the representatives of civil society that have been consulted have highlighted the low levels of corruption in that country. |
Как органы государственной власти в Чили, так и представители гражданского общества, с которыми были проведены консультации, особо подчеркнули низкий уровень коррупции в этой стране. |
Note has been taken of the technical assistance needs indicated by Chile with regard to asset recovery, which often requires complex investigations at the transnational level. |
Были приняты во внимание потребности в технической помощи, на которые указала Чили, в связи с возвращением активов, которые нередко требуют проведения сложных следственных мероприятий на транснациональном уровне. |
The request indicates that Chile projects that US$61.3 million will be required for activities related to the implementation of Article 5 during the period of 2011-2020. |
В запросе указывается, что, по прогнозам Чили, в период 2011-2020 годов на деятельность, связанную с осуществлением статьи 5, потребуется 61,3 млн. долл. США. |
Moreover, in March 2009, Chile co-sponsored a statement calling on the Human Rights Council to take decisive action to deal with the serious health problem of maternal mortality. |
Помимо этого в марте 2009 года Чили в числе других выступила с заявлением, призывающим Совет по правам человека предпринять решительные действия для устранения серьезной проблемы в сфере охраны здоровья - материнской смертности. |
Among medium- and low-income countries, Brazil, Mexico, the Russian Federation and South Africa have active leniency programmes. Chile recently joined the group. |
Из стран со средним и низким уровнем дохода такие программы имеют и активно используют Бразилия, Мексика, Российская Федерация и Южная Африка, а с недавнего времени и Чили. |
Chile depends heavily on mountain ecosystems for water, energy, minerals, tourism and the provision of subsistence habitat for indigenous peoples. |
В области водоснабжения, энергетики, добычи полезных ископаемых, туризма и обеспечения естественной среды для источников средств к существованию коренных народов Чили в значительной степени зависит от использования горных экосистем. |
Hijacking funding for Goal 5 to advance the legalization of abortion worldwide will not improve maternal mortality, as evidenced in Chile and in recent publications. |
Отвлечение средств, выделяемых на финансирование цели 5, на содействие легализации абортов во всем мире не приведет к улучшению ситуации с материнской смертностью, о чем свидетельствуют опыт Чили и материалы недавних публикаций. |
Recent earthquakes and floods in Haiti, Chile, China and Pakistan have provided stark reminders of the critical importance of disaster risk reduction. |
Недавние землетрясения и наводнения на Гаити, в Чили, Китае и Пакистане явились суровым напоминанием о том, сколь важное значение имеет уменьшение опасности стихийных бедствий. |
The Association has contributed to the Millennium Development Goals through education and advocacy locally within Montreal as well as in Chile. |
Ассоциация вносит вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ведя просветительскую и пропагандистскую деятельность на местном уровне в Монреале и Чили. |
Lastly, International Center personnel provided technical assistance to Chile in its efforts to develop a national DNA database and also translated technical requirements and laboratory manuals into Spanish. |
В заключение стоит упомянуть о том, что персонал Международного центра оказал техническую помощь Чили в усилиях, направленных на создание национальной базы ДНК-данных, а также перевел технические регламенты и лабораторные пособия на испанский язык. |
New laws and policy provisions for renewables were adopted in developing countries: Brazil, Chile, Egypt, Mexico, the Philippines, South Africa, Syria and Uganda. |
В развивающихся странах, в том числе в Бразилии, Чили, Египте, Мексике, на Филиппинах, в Южной Африке, Сирии и Уганде появились новые законы и положения о возобновляемых источниках энергии. |
In a joint statement for the Americas and Caribbean Group, delegations expressed their solidarity with the Governments of Haiti and Chile following the earthquakes in these countries. |
В своем совместном заявлении от имени группы государств Северной и Южной Америки и Карибского бассейна делегации выразили солидарность с правительствами Гаити и Чили в связи с землетрясением в этих странах. |
Several partner universities and professional institutions also launched the report on behalf of UN-Habitat, including in Canada, Chile, India, Lebanon and South Africa. |
Кроме того, доклад был представлен от имени ООН-Хабитат рядом университетов и профессиональных организаций из числа партнеров, в том числе в Индии, Канаде, Ливане, Чили и Южной Африке. |
Mr. Troncoso (Chile) said that, although his delegation had hoped for more progress on some topics, the Commission's report reflected valuable accomplishments. |
Г-н Тронкосо (Чили) говорит, что, хотя делегация и надеялась, что по некоторым темам удастся добиться более ощутимого прогресса, доклад Комиссии тем не менее отражает важные достижения. |
To abolish stoning and flogging from its legislation, as mentioned by the Committee against Torture (Chile). |
Отменить положения своего законодательства, предусматривающие наказание в виде побивания камнями и порки, как уже было отмечено Комитетом против пыток (Чили). |
Chile was prepared to collaborate to make that event a success, and to show that the Monterrey Consensus was a mechanism that delivered. |
Чили готова включиться в работу для того, чтобы обеспечить успех этого мероприятия и показать, что Монтеррейский консенсус - это механизм, который приносит реальные плоды. |
We empathize with the peoples of Haiti, Pakistan, China, Chile and all other countries where major weather patterns have wreaked havoc. |
Мы сочувствуем народам Гаити, Пакистана, Китая, Чили и всех других стран, которым был нанесен огромный ущерб в результате серьезных изменений погодных условий. |
Canada, Chile and Guatemala made annual reports to FIRMS, and Mauritius was making arrangements to become a partner and contribute data. |
Гватемала, Канада и Чили представляют ежегодные отчеты для ФИРМС, а Маврикий проводит мероприятия по превращению в партнера ФИРМС и представлению в нее данных. |
Chile explained that the anti-terrorist law was meant to punish grave criminal offences causing public disturbance, and in no way applied to particular categories of individuals or social groups. |
Чили пояснила, что закон о борьбе с терроризмом преследует цель наказания тяжких уголовных преступлений, вызывающих нарушение общественного спокойствия, и никоим образом не применяется в отношении конкретных категорий лиц или групп общества. |
Chile expressed concern about reported extrajudicial executions carried out in public and in detention camps, discrimination in access to education, practice of forced labour and violence against women. |
Чили выразила обеспокоенность по поводу сообщений о внесудебных казнях, совершенных публично и в лагерях для задержанных лиц, о дискриминации в вопросах доступа к образованию, о практике принудительного труда и насилии в отношении женщин. |
Chile detailed a system combining both the declaration of assets and a separate declaration of interests. |
В Чили действует детализированная система, сочетающая в себе как декларации об активах, так и отдельные декларации об интересах. |
Chile also believes that the treaty should include a transfer registration system with data on file for at least 20 years. |
Помимо этого Чили считает, что договор должен предусматривать создание системы учета поставок, предполагающей хранение соответствующих документов в течение как минимум 20 лет. |