Chile intends to comply with the agreements reached at the Rio de Janeiro Summit and to promote a new policy on environmental issues. |
Чили также намеревается выполнять все соглашения, достигнутые на конференции в Рио-де-Жанейро, и проводить новую политику в вопросах окружающей среды. |
Re-exports of plant and machinery to Chile, which began in 1989, continue. |
Реэкспорт продукции тяжелого машиностроения в Чили, начавшийся в 1989 году, продолжается. |
The family is paramount for Chile because of our cultural identity, our historical memory and our traditions. |
Семья имеет для Чили преобладающее значение из-за нашей культурной национальной принадлежности, нашей исторической памяти и наших традиций. |
Chile has successfully made the transition to democracy; our rate of economic growth has been some 6 per cent over the past decade. |
Чили успешно осуществляет переход к демократии; наши темпы экономического роста составили за последнее десятилетие около 6 процентов. |
Chile supported the view of the European Union and Austria that the Office's main function should be to improve the Organization's internal management. |
Чили разделяет мнение Европейского союза и Австрии о том, что основной задачей Управления должно быть улучшение внутреннего управления Организацией. |
Chile deeply regretted the events that had taken place in Rwanda. |
В Чили с глубоким сожалением относятся к событиям, происшедшим в Руанде. |
Chile unreservedly supported Bosnia and Herzegovina in its struggle to maintain its territorial integrity, sovereignty and national unity. |
Чили безоговорочно поддерживает Боснию и Герцеговину в ее борьбе за сохранение своей территориальной целостности, своего суверенитета и своего национального единства. |
Such countries as Australia, Argentina and Chile had reformed their pension systems along those lines. |
Такие страны, как Австралия, Аргентина и Чили, внесли подобные изменения в свои пенсионные системы. |
In the past year, Chile had taken a number of measures to protect the environment. |
За последний год Чили приняла ряд мер по защите окружающей среды. |
Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay and Venezuela are also examining ways to promote immigration. |
Боливия, Венесуэла, Парагвай, Уругвай и Чили также изучают возможности содействия иммиграции. |
Canada, Chile, Guinea and Paraguay had joined the 31 sponsors of the draft resolution. |
К 31 стране, являющейся автором данного проекта резолюции, впоследствии присоединились Гвинея, Канада, Парагвай и Чили. |
Chile believed that international cooperation was essential in tackling the drug problem. |
Чили считает, что для решения проблемы наркотиков крайне важное значение имеет международное сотрудничество. |
Mr. PORTALE (Chile) stressed the need to strengthen activities aimed at preventing serious human rights situations in specific geographical areas. |
Г-н ПОРТАЛЕ (Чили) подчеркивает необходимость укрепления деятельности, нацеленной на предотвращение возникновения серьезных ситуаций в области прав человека в конкретных географических районах. |
This is Rodrigo from Santiago de Chile. |
Это Родриго, из Сантьяго де Чили. |
The Government of Chile believes that the main reason for restructuring the Security Council should be effectively to strengthen the effectiveness of its work. |
З. Правительство Чили полагает, что главная цель реорганизации Совета Безопасности должна заключаться в повышении эффективности его работы. |
Pension funds lead the way in Chile. |
В Чили ведущее место занимают пенсионные фонды. |
The British Government does not accept the need for Argentine authorization of these flights which take place under agreements between the United Kingdom and Chile. |
"Правительство Великобритании не видит необходимости в получении разрешения Аргентины на совершение этих рейсов, которые осуществляются в соответствии с соглашениями, заключенными Соединенным Королевством и Чили". |
For Chile, the action that has been carried out in recent years by the Central American nations is truly exemplary. |
Для Чили усилия, приложенные центральноамериканскими государствами в последние годы, являются поистине примером для подражания. |
Chile believes that such major reforms must involve broad, solid political agreement reflecting the will of the majority of States. |
Чили считает, что такие крупные реформы должны включать широкое, основательное, политическое согласие, отражающее волю большинства государств. |
Chile pledges its determination to work from this day forward on that huge task. |
Чили, начиная с этого дня, заявляет о своей решимости работать во исполнение этой огромной задачи. |
In 1991 the President of the Republic of Chile attended the summit meeting of Central American leaders held at San Salvador. |
В 1991 году президент Республики Чили принял участие в работе совещания глав государств и правительств стран Центральной Америки, проходившего в Сан-Сальвадоре. |
Moreover, of special note is Chile's involvement of the private sector in this effort. |
Кроме того, следует особо отметить привлечение в Чили к этим усилиям частного сектора. |
Accordingly, Chile resolutely supports the work of the University and, for that reason, is a sponsor of the draft resolution on this subject. |
Поэтому Чили решительно поддерживает работу Университета и в этой связи выступает соавтором проекта резолюции по этому вопросу. |
In 1991 we signed cooperation agreements with Chile, with Bolivia and with Brazil, and these were ratified about a month ago. |
В 1991 году мы подписали соглашения о сотрудничестве с Чили, Боливией и Бразилией, которые были ратифицированы месяц назад. |
Mr. SANDOVAL LOPEZ (Chile) said his delegation shared the view of the United States. |
Г-н САНДОВАЛЬ ЛОПЕС (Чили) говорит, что его делегация разделяет мнение Соединенных Штатов. |