| New Zealand, Chile and South Africa do not consider there to be an effective correlation between fruit sized by weight and the requirements for minimum diameter. | Новая Зеландия, Чили и Южная Африка не считают, что существует фактическая взаимосвязь между размером плодов и требуемым минимальным диаметром. |
| The delegation of Chile proposes the following wording for subparagraph (a): | Делегация Чили предлагает следующую формулировку подпункта (а): |
| Table 19 Distribution of independent and monetary income in Chile*, 1990-2000 | Распределение самостоятельного и денежного дохода в Чили в 1990-2000 годах |
| Table 44 Competitive funds, trends in Chile, 1994-1998 | Таблица 44 Развитие конкурсных фондов в Чили в 1994-1998 годах |
| In Chile, children enter primary school on 1 March of the year they complete six years of age. | В Чили в начальную школу принимаются дети, которым исполнилось шесть лет к 1 марта соответствующего года. |
| At the end of October, with the cooperation of Italy and Canada, Chile is organizing a regional outreach seminar in Santiago at the Latin American Faculty of Social Sciences. | В конце октября Чили в сотрудничестве с Италией и Канадой организует региональный информационный семинар на Латиноамериканском факультете общественных наук в Сантьяго. |
| Ambassador Nishimura referred to me the comments of the representative of Chile about lessons learned from other experiences with disarmament, demobilization and reintegration. | Посол Нисимура переадресовал мне замечания представителя Чили об уроках, усвоенных в ходе осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в других странах. |
| Chile's accession to GEO through the National Emergencies Office of the Ministry of the Interior; | Присоединение Чили в лице национального управления по чрезвычайным ситуациям министерства внутренних дел к ГЕО; |
| The Italian Space Agency made financial resources available to Chile. A framework agreement on economic, industrial, scientific, technological, technical and cultural cooperation was concluded on 8 November 1990. | Итальянское космическое агентство предоставило Чили финансовые средства. 8 ноября 1990 года было заключено рамочное соглашение об экономическом, промыш-ленном, научном, технологическом, техническом и культурном сотрудничестве. |
| It planned to host the World Biotechnology Forum in Concepción, Chile, in December 2003, in cooperation with the United Nations Industrial Development Organization. | Оно планирует провести в декабре 2003 года в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию Всемирный форум по вопросам биотехнологии в Консепсьоне, Чили. |
| (States should promote rehabilitation programmes based on the community. - Chile) | (государства должны содействовать осуществлению программ реабилитации в рамках общины. - Чили) |
| Trends in employment in Chile, 1990-2001 | Динамика занятости в Чили в 1990-2001 годы |
| In both cases, a prior declaration of suitability for adoption is required, and the adoption procedure itself is conducted and concluded in Chile. | В обоих случаях необходимо в предварительном порядке определять приемлемость усыновления, а процедура самого усыновления рассматривается и завершается в Чили. |
| Chile looks forward to the appointment of a woman as Special Representative or Special Envoy of the Secretary-General for peace missions. | Чили с нетерпением ожидает назначения в качестве одного из специальных представителей или специальных посланников Генерального секретаря в миссиях в пользу мира какой-нибудь женщины. |
| I shall not go into them in any depth, because Chile in its statement has already done so. | Однако я не буду на них подробно останавливаться, так как это уже сделал представитель Чили. |
| Ms. LORIA, speaking on behalf of the European Union, welcomed the draft resolution submitted by Chile, but said that further discussion on it was needed. | Г-жа ЛОРИЯ, выступая от имени Европейского союза, приветствует представленный Чили проект резолюции, однако говорит о необходимости его дальнейшего обсуждения. |
| The second part of the proposal of Chile suggested that States Parties should note the possible advantage of using electronic communications in exchanges arising under article 53. | Во второй части предложения Чили государствам-участникам предлагалось отметить возможные преимущества использования электронных средств связи при обмене сообщениями согласно статье 53. |
| In concluding, I wish to congratulate Ambassador Muñoz, Permanent Representative of Chile, for his assumption of the chairmanship of the Committee established pursuant to resolution 1267. | В заключение я хотел бы поздравить постоянного представителя Чили посла Муньоса с вступлением на пост Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
| Thailand also supports the initiative launched by Brazil, France, Chile and Spain to explore new sources of funding to fight poverty and hunger. | Таиланд также поддерживает инициативу, с которой вступили Бразилия, Франция, Чили и Испания, изучить новые источники финансирования борьбы с нищетой и голодом. |
| As a non-permanent member of the Security Council, Chile has assumed its responsibility to the global community and has sought to act consistently with our values and convictions. | Не будучи постоянным членом Совета Безопасности, Чили взяла на себя ответственность перед глобальным сообществом и старается поступать сообразно своим идеалам и убеждениям. |
| Chile condemns the resolution of the situation in Guinea-Bissau by force and would like to point out that all coups d'état should be repudiated, whether bloodless or violent. | Чили осуждает силовое урегулирование положения в Гвинее-Бисау и хотела бы подчеркнуть необходимость любых государственных переворотов - будь то бескровных или насильственных. |
| Furthermore, it must be said most clearly that Chile has not complied in a permanent manner with its obligations under the 1904 Treaty. | Более того, следует четко отметить, что Чили не в полной мере соблюдала свои обязательства по Договору 1904 года. |
| Presently, the recent privatization of seaports by the Government of Chile is creating a new kind of relationship between Bolivia and private companies. | Сегодня, после того, как правительство Чили провело приватизацию морских портов, между Боливией и частными компаниями возник новый вид взаимоотношений. |
| Chile, Mr. Patricio Utreras, First Secretary | Чили г-н Патрисио Утрерас, первый секретарь |
| On 18 April 2002, Chile provided the 1267 Committee with information regarding the measures adopted in implementation of resolution 1390. | 18 апреля 2002 года Комитет, учрежденный резолюцией 1267, был проинформирован о мерах, которые к тому времени были приняты Чили во исполнение резолюции 1390. |