| This right is enshrined in Articles 4 and 5 of the Political Constitution of the Republic of Chile. | Это право закреплено в статьях 4 и 5 Политической конституции Республики Чили. |
| For the first time in the history of public health in Chile, a special health-care programme targeting this age group is being implemented. | Впервые в истории общественного здравоохранения Чили осуществляется специальная программа по охране здоровья этой целевой группы. |
| Another aspect of the modernization of the State is the bringing of Chile into the international context. | Одним из направлений модернизации государства является активное вовлечение Чили в деятельность на международном уровне. |
| The majority of the rights recognized in the Covenant are guaranteed in the Political Constitution of the Republic of Chile. | Большинство этих закрепленных в Пакте прав гарантируются в Политической конституции Республики Чили. |
| Analysis of the evolution of Chile's population centres has revealed a tendency towards growth by extension. | Анализ развития основных населенных пунктов Чили выявляет их тенденцию к пространственному расширению. |
| Chile is still one of the countries with the lowest rates of illiteracy in the world. | Чили по-прежнему является одной из стран с наименьшим уровнем неграмотности на международном уровне. |
| The Government of Chile reaffirmed its commitment to strengthen the protection and monitoring of the human rights of persons with disabilities. | Правительство Чили подтвердило свою решимость усилить защиту и контроль за обеспечением прав человека инвалидов. |
| My delegation expresses its appreciation of the work performed by Ambassador Alfredo Labbé of Chile, representing the countries of the Non-Aligned Movement. | Моя делегация выражает признательность за работу, проделанную послом Чили Альфредо Лаббе, представляющим страны Движения неприсоединения. |
| Chile has a pragmatic policy and stands ready to support new approaches. | Чили придерживается прагматической политики и готова поддержать новые подходы. |
| Chile signed that instrument and expects to ratify it in the near future. | Чили подписала этот документ и предполагает ратифицировать его в ближайшем будущем. |
| It welcomes the momentum generated by the working group under the chairmanship of Ambassador Labbé of Chile. | Она приветствует успехи, достигнутые Рабочей группой под председательством посла Чили Лаббе. |
| The Government of Chile decided to suspend its negotiations regarding the acquisition of a satellite system. | Правительство Чили приняло решение приостановить переговоры о приобретении спутниковой системы. |
| Chile views globalization as an unquestionable reality and as a font of opportunity that has brought us very valuable benefits. | Чили рассматривает глобализацию как реальный факт и источник возможностей, приносящих нам очень ценные блага. |
| Chile views with fear the possibility of a new Balkan conflict. | Чили опасается нового конфликта на Балканах. |
| A draft resolution had been circulated by the delegation of Chile entitled "Global Biotechnology Forum". | Делегацией Чили распространен проект резо-люции "Глобальный форум по биотехнологии". |
| A workshop on the Globally Harmonized System aimed at different sectors was organized by the Ministry of Health of Chile. | Практикум по Согласованной на глобальном уровне системе для различных секторов был организован министерством здравоохранения Чили. |
| Finally, the delegation of Chile supported the two-pillar system and called on the delegations to try to reach a compromise. | Наконец, делегация Чили поддержала двухкомпонентную систему и призвала делегации попытаться достичь компромисса. |
| The meeting is scheduled to be held in Chile in November 2003. | На ноябрь 2003 года в Чили запланировано проведение совещаний. |
| Participants also recommended that the Government of Chile inform the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of the results of the Workshop. | Участники рекомендовали также правительству Чили информировать о результатах практикума Комитет по использованию космического пространства в мирных целях. |
| Seminars had been held in Bolivia, Chile and Ecuador. | Семинары проводились в Боливии, Чили и Эквадоре. |
| The representative of Argentina said that he agreed with the interventions made by Uruguay and Chile. | Представитель Аргентины заявил о своем согласии с заявлениями Уругвая и Чили. |
| That is a clear indication of the importance that Chile attaches to this issue. | Это четкое свидетельство того значения, которое Чили придает этому вопросу. |
| In Chile, the National Commission for UNESCO has distributed posters in Spanish on the subject of tolerance. | В Чили национальная комиссия содействия ЮНЕСКО распространила плакаты на испанском языке, посвященные терпимости. |
| The representative of Chile mentioned two specific efforts of his Government to ensure the participation of indigenous peoples. | Представитель Чили упомянул о двух конкретных мероприятиях его правительства по обеспечению участия коренных народов. |
| My delegation welcomes the draft resolution presented by Chile on the report of the IAEA for 2006. | Наша делегация приветствует представленный Чили проект резолюции по докладу МАГАТЭ за 2006 год. |