| Chile reiterated its support to initiatives aimed at addressing that issue. | Чили вновь заявила о своей поддержке инициатив, направленных на решение этих проблем. |
| Chile has no specific bilateral or regional agreements regarding transboundary aquifers. | Чили не участвует ни в каких конкретных двусторонних или региональных соглашениях, касающихся трансграничных водоносных горизонтов. |
| Mexico, Chile and Peru increased infrastructure spending. | Мексика, Перу и Чили увеличили расходы на развитие инфраструктуры. |
| Chile also referred to discussions on subsidies at the regional level within CPPS. | Чили тоже сослалось на обсуждение проблемы субсидий, которое ведется на региональном уровне в рамках ПКЮТО. |
| Chile reported that the SPRFMO Convention guaranteed a boarding and inspection procedure for the organization. | ЗЗЗ. Чили сообщило, что Конвенция СПРФМО гарантирует наличие у этой организации процедуры высадки на суда и их осмотра. |
| Chile, Cuba and Guyana have reportedly almost reached the goal. | Чили, Куба и Гайяна сообщили, что они почти достигли поставленной цели. |
| Bolivia and Chile became associate countries to Mercosur in 1996. | В 1996 году к МЕРКОСУР в качестве ассоциированных стран-членов присоединились Боливия и Чили. |
| Argentina, Chile and Spain follow the same trend. | Об обострении такой борьбы свидетельствуют также опыт Аргентины, Чили и Испании. |
| Chile's police service is constantly concerned with avoiding inappropriate behaviour. | Полицейская служба Чили постоянно заботится о том, чтобы избегать случаев неправомерного поведения. |
| The government of Chile has exceptionally requested a third-year extension to the current UNDP country programme for Chile. | Правительство Чили в порядке исключения просило продлить на третий год срок действия существующей страновой программы ПРООН для Чили. |
| Finally, he founded the Instituto Nacional de Chile and the National Library of Chile. | Наконец, Каррера основал Национальный институт Чили и Национальную библиотеку Чили. |
| The Government of Chile has provided the Secretary-General with background material concerning various educational programmes established in Chile to eliminate violence against women. | Правительство Чили представило Генеральному секретарю справочную информацию о различных просветительских программах, организованных в Чили с целью искоренения насилия в отношении женщин. |
| Chile organizes the annual Binational Integration Games between, Argentina, the Plurinational State of Bolivia, Chile and Peru. | Чили организовало многонациональные интеграционные игры с участием Аргентины, Многонационального Государства Боливия, Перу и Чили. |
| His Government attached great importance to astronomy, and the many international observatories in Chile provided special opportunities for research stemming from Chile's privileged geographical location. | Его правительство придает огромное значение развитию астрономии, поэтому многие международные обсерватории, расположенные на территории Чили, создают особые возможности для проведения научных исследований ввиду благоприятного географического местоположения Чили. |
| The National Congress of Chile voted to elect the first President of the Republic of Chile. | Национальный Конгресс Чили проголосовал за выборы первого президента Чили. |
| On 18 September 1810, leaders of the Captaincy General of Chile declared Chile as an autonomous republic within the Spanish monarchy. | 18 сентября 1810 года лидеры Генерал-капитанства Чили объявили Чили автономной республикой в составе Испанской империи. |
| At a working meeting with the Chamber of Deputies of Chile, the possibility of Chile's ratification of the Optional Protocol had been discussed. | В ходе рабочего заседания с палатой депутатов Чили была обсуждена возможность ратификации Чили Факультативного протокола. |
| The Regional Director responded that the new President of Chile himself had indicated in his inaugural address the need for a change in the economic development model in Chile. | Региональный директор ответил, что в своем инаугурационном обращении президент Чили отметил необходимость изменения модели экономического развития в Чили. |
| It asked how Chile was working to fulfil its international commitments concerning indigenous peoples. | Они задали вопрос о том, какую работу проводит Республика Чили по осуществлению международных обязательств, касающихся коренных народов. |
| Italy and Chile failed to advance. | Итальянцы и сборная Чили не вышли из группы. |
| Wage disparities increased in Brazil, Chile, Colombia and Venezuela. | В Бразилии, Венесуэле, Колумбии и Чили увеличилось неравенство в оплате труда. |
| Chile stated that human rights treaties were directly applicable to Andorra's national legal framework. | Представитель Чили заявил, что в рамках национальной правовой базы Андорры договоры в области прав человека имеют прямое действие. |
| Chile welcomed the information provided which showed progress in human rights despite existing difficulties and formulated recommendations. | Делегация Чили приветствовала представленную информацию, свидетельствующую о прогрессе в деле защиты прав человека, несмотря на существующие трудности, и внесла свои рекомендации. |
| Chile will participate actively in the negotiation of a treaty governing the conventional arms trade. | Чили изъявила готовность принять активное участие в переговорах в отношении обязательного правового документа, который бы регулировал торговлю обычными вооружениями. |
| The cases concerned citizens of Uruguay who were allegedly arrested in Chile by the armed forces or intelligence services of Chile. | Эти случаи касались граждан Уругвая, которые были якобы арестованы в Чили военнослужащими или сотрудниками чилийских разведывательных служб. |