| Two other States Signatories, Chile and the Russian Federation, were completing parliamentary procedures for ratification. | Два других государства, подписавшие Договор, - Российская Федерация и Чили - находятся на завершающей стадии осуществления парламентских процедур, необходимых для ратификации. |
| Bolivia, Chile and Venezuela created new taxes to draw higher revenues from their non-renewable resources. | Для увеличения налоговых поступлений от своих невозобновляемых сырьевых ресурсов Венесуэла, Боливия и Чили ввели новые налоги. |
| Chile therefore welcomed the global forum activities for the period 2000-2001 and was ready to take part in them whenever appropriate. | Поэтому Чили поддерживает мероприятия ЮНИДО по линии глобального форума на период 2000 - 2001 годов и готова в случае необходимости принять участие в их осуществлении. |
| That is why, during its Council presidency last January, Chile promoted a debate on post-conflict national reconciliation. | Именно поэтому в ходе своего председательства в Совете в январе делегация Чили провела дискуссию по постконфликтному национальному примирению. |
| Chile, Mexico and Spain supported the text as drafted. | Испания, Мексика и Чили поддержали содержащийся в проекте текст. |
| Since the 1995 Conference, Brazil and Chile have acceded to the Non-Proliferation Treaty. | Со времени конференции 1995 года к Договору о нераспространении ядерного оружия присоединились Бразилия и Чили. |
| Bolivia, Chile, the Dominican Republic, Mexico and Paraguay described their national anti-corruption plans or programmes. | Боливия, Доминиканская Республика, Мексика, Парагвай и Чили дали описание своих национальных планов или программ борьбы с коррупцией. |
| In the light of the foregoing it must be said that, for Chile, ratifying this Convention was an enormous challenge. | В этой связи нужно указать, что для Чили ратификация данной Конвенции стала колоссальным вызовом. |
| The new Civil Marriage Act adopted in 2004 legalized divorce in Chile for the first time. | Новый Закон о гражданском браке, принятый в 2004 году, впервые узаконил в Чили развод. |
| Chile was advancing in the recognition of itself as a multicultural society. | Чили продвигается к признанию того, что в стране представлено много культур. |
| The preparation of its fifth periodic report had enabled Chile to measure its progress and see where it needed to go next. | Подготовка пятого периодического доклада позволила Чили оценить достигнутый ею прогресс и установить, какие последующие меры надо принять. |
| Mr. Skocnic said that Chile attached great importance to the NPT and to the obligations deriving from it. | Г-н Скокник говорит, что Чили придает важное значение ДНЯО и вытекающим из него обязательствам. |
| Chile and Peru have reaffirmed their commitment to eliminating the mines on their common border as soon as possible. | Чили и Перу подтвердили свое обязательство ликвидировать мины на своей границе как можно быстрее. |
| The Working Group welcomes the information received from the Government of Chile, and looks forward to further exchanges on the situation. | Рабочая группа выражает правительству Чили признательность за представленную информацию и надеется на продолжение диалога по поводу соответствующей ситуации. |
| Mr. Maquieira (Chile) said that his Government would be sending an expert at its own expense. | Г-н Макейра (Чили) говорит, что его правительство направит эксперта за свой счет. |
| "We can say that never before has Chile made such an important and comprehensive effort for children and their mothers". | «Мы можем сказать, что никогда прежде Чили не прилагала столь значимых и всеобъемлющих усилий в интересах детей и их матерей». |
| A considerable part of this report sets out responses to the recommendations made by the Committee after examining Chile's previous report. | Значительная часть настоящего доклада посвящена рекомендациям, вынесенным Комитетом по итогам рассмотрения предыдущего доклада Чили. |
| Beyond those achievements, Chile is facing great challenges, and addressing them is our Government's priority. | Помимо этих достижений, перед Чили по-прежнему стоят огромные задачи в этой области, и их решение является приоритетом нашего правительства. |
| As a transit country, Chile was bilaterally reviewing issues related to costs for border crossings, port transfers and infrastructure with the countries concerned. | В качестве страны транзита Чили провела с заинтересованными странами двусторонний обзор вопросов, связанных с затратами на пересечение границы, перевозки в порты и на развитие инфраструктуры. |
| Paragraph 26 related to a proposal submitted by Chile on behalf of the MERCOSUR countries and associated States. | В пункте 26 учтено предложение, внесенное Чили от имени стран МЕРКОСУР и ассоциированных стран. |
| Every year adolescent girls in Chile give birth to 40,000 children - 80 per cent of these are unwanted. | Ежегодно девушки-подростки в Чили рожают до 40000 детей, 80% из которых - нежеланные. |
| Extradition in Chile was a matter ruled exclusively by court decision. | В Чили выдача - это вопрос, который решается исключительно судом. |
| That acquittals and release from prison were possible also helped ensure the rule of law for all inhabitants of Chile. | Тот факт, что оправдания и освобождения из заключения возможны, также способствует обеспечению законности в интересах всех жителей Чили. |
| They therefore suggested that the proposal of Chile should be discussed in the future in the light of experience gained with the Consultative Process. | Поэтому они предложили обсудить предложение Чили в будущем с учетом опыта, который будет накоплен в рамках Консультативного процесса. |
| The Meeting elected the representatives of Australia, Cameroon, Chile and Croatia as the Vice-Presidents of the tenth Meeting of States Parties. | Совещание избрало заместителями Председателя десятого совещания государств-участников представителей Австралии, Камеруна, Хорватии и Чили. |