Примеры в контексте "Chile - Чили"

Примеры: Chile - Чили
The Government of Chile was one of the co-sponsors of the General Assembly resolution on the World Conference and intends to do everything in its means to make the Conference successful. Правительство Чили было одним из соавторов резолюции Генеральной Ассамблеи о Всемирной конференции и намеревается делать все возможное для успешного проведения Конференции.
Chile expects the programme to strengthen capacities for dialogue and agreement between indigenous peoples and the Government and to foster the processes and mechanisms of consultation and participation. Чили надеется, что эта программа укрепит потенциал в сфере диалога и согласия между коренными народами и правительством и будет развивать процессы и механизмы консультаций и участия.
Submissions were also received from the following Member States: Bolivia (Plurinational State of), Chile, Denmark (including the autonomous Government of Greenland), Ecuador, Kuwait, Mexico and Paraguay. Материалы были также получены от следующих государств-членов: Боливии (Многонационального Государства), Дании (включая автономное правительство Гренландии), Кувейта, Мексики, Парагвая, Чили и Эквадора.
UNFPA and the Governments of the Bolivarian Republic of Venezuela, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and the Plurinational State of Bolivia developed and began implementing a regional plan in 2011 to prevent adolescent pregnancies. ЮНФПА и правительства Боливарианской Республики Венесуэла, Колумбии, Многонационального Государства Боливия, Перу, Чили и Эквадора разработали и начали осуществлять в 2011 году региональный план по предотвращению подростковой беременности.
Ximena Rivas (National Service for Disability, Chile) noted that States have made progress in securing the rights of children with disabilities, but much more work needed to be done, especially in the field of early childhood education and learning. Ксимена Ривас (Национальная служба по вопросам инвалидности, Чили) отметила, что государства добились успехов в обеспечении прав детей-инвалидов, но многое еще предстоит сделать, особенно в области дошкольного образования и обучения.
She suggested that a reminder should be sent and that, if no further information was forthcoming, she should request a meeting with a representative of Chile during the Committee's next session. Оратор предлагает направить напоминание, и, в случае отсутствия дополнительной информации, ей следует обратиться с просьбой об организации встречи с представителем Чили в ходе следующей сессии Комитета.
Responding to a suggestion by Mr. Lallah, she agreed to mention in the reminder that Chile's next periodic report was due for submission in March 2012. В ответ на предложение г-на Лаллаха, она соглашается упомянуть в повторном уведомлении о том, что следующий периодический доклад Чили должен быть представлен в марте 2012 года.
Mr. Oyarce (Chile) said that it would be good to explore in due course the possibility of better coordinating the various instruments relating to the protection of civilian populations so as to implement them more effectively. Г-н Ойярсе (Чили) считает, что было бы целесообразно своевременно изучить возможность улучшения координации различных инструментов, касающиеся защиты гражданского населения, с тем чтобы содействовать их эффективному осуществлению.
My sincere appreciation also goes to your predecessors for the 2011 session, the ambassadors of Canada, Chile, China, Colombia and the Democratic People's Republic of Korea. Я также выражаю искреннюю признательность вашим предшественникам на сессии 2011 года: послам Канады, Чили, Китая, Колумбии и Корейской Народно-Демократической Республики.
Thus in Chile, any distinction, preference or exclusion effected on the basis of the criteria mentioned above is a violation of the constitutional right to non-discrimination in employment. Таким образом, нарушением конституционного права на недопущение дискриминации в сфере труда в Чили считаются любые различия, исключения или предпочтения по указанным выше критериям.
The delegates from Chile informed the Working Group that the first meeting of the focal points appointed by the Governments of the signatory countries had been held in Santiago on 6 and 7 November 2012. Делегаты от Чили проинформировали Рабочую группу о том, что первое совещание координационных центров, назначенных правительствами стран-сигнатариев, состоялось в Сантьяго 7 ноября 2012 года.
The road map set concrete goals and assigned to the presiding officers - Chile, the Dominican Republic and Mexico - the task of preparing a draft Plan of Action to 2014. В "дорожной карте" были определены конкретные цели и поручения председательствующим должностным лицам от Доминиканской Республики, Мексики и Чили подготовить проект плана действий до 2014 года.
Since 2004, the Sectoral Initiative had conducted training seminars to promote the project in China, India, the Russian Federation, Chile, Argentina, Brazil, the Republic of Korea and Viet Nam. С 2004 года данная секторальная инициатива провела учебные семинары по продвижению данного проекта в Китае, Индии, Российской Федерации, Чили, Аргентине, Бразилии, Республике Корея и Вьетнаме.
If we are to successfully reduce the extremely high rates of maternal mortality in developing countries, we must look to the examples of Ireland and Chile, which are two countries with exceptional maternal health-care standards. Если мы ставим цель успешно снизить чрезвычайно высокий уровень материнской смертности в развивающихся странах, нам следует рассмотреть примеры Ирландии и Чили - двух стран с исключительно высокими стандартами охраны материнского здоровья.
This event was jointly organized by IAEA, CYTED, ECE, and ECLAC in cooperation with the Association of Chilean Engineers, Ministry of Mines of Chile and the Chilean Nuclear Energy Commission. Это мероприятие было организовано совместно МАГАТЭ, ПНТР, ЕЭК и ЭКЛАК в сотрудничестве с Ассоциацией чилийских инженеров, Министерством горнодобывающей промышленности Чили и Чилийской комиссией по атомной энергии.
However, in the case of MERCOSUR "mirror" treaties with Bolivia (Plurinational State of) and Chile, the Ministry of Foreign Affairs will act as the central authority. Вместе с тем, функции центрального органа применительно к «зеркальным» договорам в рамках МЕРКОСУР с Боливией (Многонациональным государством) и Чили возложены на Министерство иностранных дел.
As an example, she mentioned the unified border control agreements that Chile had signed with Argentina, Peru and the Plurinational State of Bolivia, which called for investments to upgrade infrastructure for purposes of integration. Для примера она сослалась на соглашения о едином пограничном контроле, подписанные Чили с Аргентиной, Многонациональным Государством Боливия и Перу, в которых предусматриваются инвестиции для модернизации инфраструктуры в целях интеграции.
For example, the Supreme Court of Chile had recently ruled that an alien could not be expelled because he would thereby be separated from his sons, something that would violate the principle of family protection enshrined in international instruments. Так, Верховный суд Чили недавно принял решение о недопустимости высылки иностранца, вследствие которой он был бы разделен со своими сыновьями, что нарушило бы принципы защиты семьи, закрепленные в международных соглашениях.
It was perhaps for that reason that the Special Rapporteur had included in his earlier reports a draft article expressly prohibiting the expulsion of nationals, an idea that Chile had supported. Возможно, именно по этой причине в предыдущие доклады Специального докладчика был включен проект статьи, прямо запрещающий высылку граждан - за что, в частности, выступает Чили.
Mr. Barros Melet (Chile) said that his Government continued to attach great importance to the work of UN-Women and had tripled its contribution in 2014. Г-н Баррос Мелет (Чили) говорит, что правительство страны продолжает придавать огромное значение работе структуры «ООН-женщины» и утроило свой вклад в 2014 году.
Chile and Australia had recently organized an Arria Formula meeting in the Security Council on the protection of internally displaced persons, who had numbered around 33.3 million at the end of 2013. Чили и Австралия недавно организовали в Совете Безопасности заседание по формуле Аррии по вопросам защиты внутренне перемещенных лиц, численность которых к концу 2013 года составила около 33,3 миллиона человек.
Ms. Murillo (Costa Rica), speaking on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, El Salvador and Uruguay, said that those countries were honoured to sponsor the draft resolution. Г-жа Мурильо (Коста-Рика), выступая от имени Аргентины, Бразилии, Колумбии, Сальвадора, Уругвая и Чили, говорит, что эти страны удостоены чести быть авторами проекта резолюции.
Mr. Ruidiaz (Chile) said that the draft resolution that was just adopted would contribute practically and constructively to the establishment of a moratorium on the death penalty with a view to its abolition. Г-н Руидиас (Чили) говорит, что только что принятый проект резолюции может внести практический и конструктивный вклад во введение моратория на применение смертной казни с целью ее отмены.
40 years, 8 months exclusively devoted to the defence and promotion of human rights in Chile and many other countries. Всецело посвятил 40 лет и 8 месяцев защите и поощрению прав человека в Чили и многих других странах
Strengthen the implementation of effective programmes for the protection and rehabilitation of, and comprehensive attention to, victims of trafficking (Chile); 114.54 укреплять осуществление эффективных программ по защите, реабилитации и комплексному попечению жертв торговли людьми (Чили);