131.199 Ensure the best interest of the child in all matters related to immigration (Chile); |
131.199 обеспечивать учет наилучших интересов ребенка во всех вопросах, связанных с иммиграцией (Чили); |
134.92 Prevent and eradicate child labour through a national strategy (Chile); |
134.92 предотвращать и искоренять детский труд за счет национальной стратегии (Чили); |
134.110 Concentrate efforts to establish an independent, efficient, responsible and properly resourced judicial system (Chile); |
134.110 сосредоточить усилия на учреждении независимой, эффективной и ответственной судебной системы, обеспеченной надлежащими ресурсами (Чили); |
127.2 Make efforts towards the ratification of the OP-CAT (Chile); |
127.2 приложить усилия по ратификации ФП-КПП (Чили); |
127.8 Make efforts towards the ratification of ICCPR-OP 2 (Chile); |
127.8 приложить усилия по ратификации МПГПП-ФП2 (Чили); |
125.14 Strengthen the mandate of the Human Rights Commissioner, safeguarding its full independence (Chile); |
125.14 укрепить мандат Уполномоченного по правам человека путем обеспечения его полной независимости (Чили); |
127.96 Effectively apply resolution 1325 of the Security Council concerning women's participation in decision-making (Chile); |
127.96 эффективно применять резолюцию 1325 Совета Безопасности, касающуюся участия женщин в процессе принятия решений (Чили); |
166.4 Ratify ICCPR-OP2 (Sierra Leone); (Chile); |
166.4 ратифицировать МПГПП-ФП2 (Сьерра-Леоне); (Чили); |
In Chile and the region, little progress has been made towards just and fair distribution of care work between men and women. |
В Чили и в регионе в целом достигнут очень незначительный прогресс в честном и справедливом распределении работы по уходу между мужчинами и женщинами. |
Investigate all pending reports of enforced or involuntary disappearances and punish the perpetrators of these crimes (Chile); |
122.122 расследовать все полученные сообщения о насильственных или недобровольных исчезновениях и наказать всех виновных в этих преступлениях (Чили); |
Chile welcomed the ratification of, and accession to, a number of human rights treaties and the enactment of legislation to improve the legislative and institutional framework. |
Чили приветствовала ратификацию и присоединение к ряду договоров в области прав человека и принятие законодательных норм, позволяющих усовершенствовать законодательную и институциональную основу. |
118.113 Adopt the necessary measures to respect and protect human rights defenders (Chile); |
118.113 принять необходимые меры, обеспечивающие уважение и защиту прав правозащитников (Чили); |
In Chile, members of the Mapuche indigenous community have been targeted under counter-terrorism legislation when advocating for the rights of their community. |
В Чили члены коренной общины мапуче при отстаивании интересов своей общины подверглись преследованию по контртеррористическому законодательству. |
Ethiopia welcomed the establishment of the National Institute for Human Rights and commended the active participation of Chile in the Human Rights Council. |
Эфиопия приветствовала учреждение национального правозащитного учреждения и положительно оценила активное участие Чили в работе Совета по правам человека. |
Djibouti congratulated Chile for its permanent engagement in all human rights and for having implemented most of the recommendations received during the first cycle. |
Делегация Джибути с удовлетворением отметила неизменную приверженность Чили всем правам человека и осуществление ею большинства рекомендаций, внесенных в ходе первого цикла обзора. |
Chile would like to reiterate that, as was stated in the report of the Working Group, it does not support recommendation 122.1. |
Вновь отмечается, что рекомендация 122.1 не получила поддержки Чили, как это отражено в докладе Рабочей группы. |
123.140. Strengthen plans and programmes for crime prevention and rehabilitation (Chile); |
123.140 Расширить планы и программы в области предупреждения преступности и реабилитации (Чили); |
124.93 End the practice of arbitrary, public and private executions (Chile); |
124.93 покончить с практикой произвольных, публичных и тайных казней (Чили); |
Chile reported that the Public Prosecution Service had, in general, a constitutional mandate to investigate deeds that might constitute crimes and to protect victims and witnesses. |
Чили сообщила, что согласно Конституции расследованиями деяний, которые могут представлять собой преступления, и защитой потерпевших и свидетелей в целом занимается Государственная прокуратура. |
In June 2013, a total of 14,162 adolescents (1,495 female and 12,667 male) were serving some form of criminal penalty in Chile. |
В июне 2013 года в Чили насчитывалось в общей сложности 14162 подростка (1495 девушек и 12667 юношей), отбывавших какое-либо уголовное наказание. |
Between August 2009 and August 2013, Chile awarded refugee status to 311 persons. |
С 2009 года по август 2013 года в Чили статус беженца получили 311 человек. |
The cornerstone of the new national strategy should be the constitutional recognition of the Mapuche's right to exist as an indigenous people within the State of Chile. |
Краеугольным камнем новой национальной стратегии должно быть конституционное признание права народа мапуче на существование в качестве коренного народа в пределах государства Чили. |
Chile and Peru appear to have seen a considerably smaller goods trade surplus because of declining exports to Asia and Europe. |
По имеющимся данным, в Чили и Перу отмечено небольшое активное сальдо торгового баланса в результате сокращения экспорта в Азию и Европу. |
In 2008, an agreement was signed with the Republic of Chile to coordinate actions to protect the vulnerable populations living along the border between the two countries. |
С 2008 года действует соглашение с Республикой Чили о координации деятельности по защите уязвимых групп населения на границах обеих стран. |
In addition, many of those women were migrating to Chile, Italy, Spain and, to a lesser degree, France. |
Кроме того, многие из этих женщин мигрируют в Испанию, Италию, Чили и, в меньшей степени, Францию. |