| Among others, there were delegates from Brazil, Chile, Peru, Uruguay, Paraguay and Venezuela. | Среди других присутствовали делегаты из Бразилии, Чили, Перу, Уругвая, Парагвая и Венесуэлы. |
| Chile reiterates its readiness to work with Bolivia on the road to integration and development. | Чили еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать с Боливией в целях обеспечения интеграции и развития. |
| We also welcome the inclusion of Bolivia and Chile as full members of the Mercosur Mechanism for Consultation and Concerted Political Action. | Мы также приветствуем включение в Механизм консультаций и согласованных политических действий МЕРКОСУР Боливии и Чили в качестве полноправных членов. |
| The economies of Bolivia, Peru and Chile are complementary. | Экономики Боливии, Перу и Чили дополняют друг друга. |
| Chile is participating in this debate to support the draft resolution before the Assembly on this item. | Делегация Чили принимает участие в этих прениях, с тем чтобы поддержать проект резолюции, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи по этому пункту повестки дня. |
| The Government of Chile requested UNDP assistance in preparing the technical documentation for the Conference. | Правительство Чили обратилось к ПРООН с просьбой оказать помощь в подготовке технической документации для Конференции. |
| It was followed by a series of seminars held in Argentina, Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela. | За ней последовал ряд семинаров, состоявшихся в Аргентине, Венесуэле, Мексике, Чили и Эквадоре. |
| In June 1996, MERCOSUR countries signed an agreement with Chile to set up a free trade area by the year 2006. | В июне 1996 года страны МЕРКОСУР подписали соглашение с Чили, предусматривающее создание зоны свободной торговли к 2006 году. |
| Chile and Indonesia are examining the possibility of introducing similar least developed country schemes. | Чили и Индонезия рассматривают возможность введения в действие аналогичных схем для наименее развитых стран. |
| She recalled the constructive work done by the two United Nations technical workshops held in Copenhagen and Santiago de Chile. | Она напомнила о конструктивной работе, проведенной двумя техническими рабочими совещаниями Организации Объединенных Наций в Копенгагене и Сантьяго (Чили). |
| Caribbean (ECLAC), Santiago, Chile | и Карибского бассейна (ЭКЛАК), Сантьяго, Чили |
| However, in Chile, Colombia, Lebanon and Panama, this was not the case. | Однако в Колумбии, Ливане, Панаме и Чили это не делается. |
| Only a few developing countries, such as Brazil and Chile, have substantial private investment in forest products industries. | Лишь в небольшом числе развивающихся стран, таких, как Бразилия и Чили, делаются крупные частные инвестиции в отрасли сектора лесного хозяйства. |
| The Government of Chile has invited the United Nations Centre for Human Rights to hold two international expert workshops on indigenous questions in Santiago. | Правительство Чили предложило Центру Организации Объединенных Наций по правам человека провести в Сантьяго два международных семинара экспертов по тематике коренных народов. |
| B. Overall trends in racial discrimination in Chile | В. Общая эволюция событий, связанных с расовой дискриминацией в Чили |
| One of the first trials relating to racial discrimination took place in Chile in 1993. | В 1993 году было принято одно из первых судебных решений по делу о расовой дискриминации в Чили. |
| This position was supported by the delegations of Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guatemala and Uruguay. | Эту позицию поддержали делегации Аргентины, Гватемалы, Колумбии, Коста-Рики, Кубы, Уругвая и Чили. |
| The representative of Chile proposed deleting the phrase "subject to the legal system of the State". | Представитель Чили предложил исключить слова "с учетом правовой системы государства". |
| In Chile, Ethiopia, Guatemala, Morocco, Peru and Uruguay, any individual may initiate the proceedings. | В Чили, Эфиопии, Гватемале, Марокко, Перу и Уругвае такие процессуальные действия могут возбуждать любые лица. |
| Chile reiterates its steadfast policy of rejection and condemnation of nuclear explosions carried out by any member of the international community. | Чили вновь напоминает свою непоколебимую политику неприятия и осуждения ядерных взрывов со стороны какого бы то ни было члена международного сообщества. |
| I shall make this statement on behalf of the Governments of Argentina, Brazil, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. | Я выступаю с настоящим заявлением от имени правительств Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Уругвая и Чили. |
| Head of Mission, Embassy of Argentina in Chile, 1993-1997. | Посольство Аргентинской Республики в Чили (глава представительства), 1993-1997 годы. |
| Chile hereby submits its response to the Committee's new set of questions. | В связи с вышеизложенным Чили представляет свой ответ на новые вопросы Комитета. |
| Developing countries such as Argentina and Chile have spearheaded the privatization of port infrastructure and operations. | Некоторые развивающиеся страны, например Аргентина и Чили, стали первопроходцами в приватизации инфраструктуры и портовых операций. |
| Chile and Peru, for example, built detailed requirements into their electricity regulatory framework. | Например, Чили и Перу включили детальные требования в нормативно-правовой режим регулирования электроэнергетики. |